"of crucial" - Translation from English to Arabic

    • حاسمة
        
    • الحاسمة
        
    • حيوية
        
    • حاسم
        
    • البالغة الأهمية
        
    • قصوى بالنسبة
        
    • الحيوية من
        
    • ذات اﻷهمية البالغة
        
    This is an issue of crucial importance to Egypt. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية حاسمة بالنسبة إلى مصر.
    Water is of crucial importance to the future development of Uzbekistan. UN تكتسي المياه أهمية حاسمة في مرحلة التنمية المقبلة في أوزبكستان.
    The adherence to international agreements on the environment is of crucial importance. UN ولذلك فإن الالتزام بالاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة أمر ذو أهمية حاسمة.
    The organization aims to raise awareness of crucial issues through its meetings, conferences and events in Turkey and abroad. UN تسعى المنظمة إلى التوعية بالقضايا الحاسمة من خلال الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات التي تنظمها في تركيا وفي الخارج.
    Here, the high-level meeting on development financing is of crucial importance. UN وهنا يكتسب الاجتماع رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية أهمية حيوية.
    Since these are the weapons that kill most people in most wars, the outcome of the Conference is of crucial importance. UN وللنتائج التي يسفر عنها هذا المؤتمر أهمية حاسمة لأن هذه الأسلحة هي التي تقتل معظم الناس في معظم الحروب.
    That support by the international community is of crucial importance. UN فإن لذلك الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي أهمية حاسمة.
    In that task, as on many other fronts, the support provided by the United Nations Volunteers programme will be of crucial importance. UN وفي هذه المهمة، وكغيرها من الجبهات الأخرى، يتسم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين بأهمية حاسمة.
    Diversifying exports for this category of countries is of crucial importance. UN وتنويع الصادرات لهذه الفئة من البلدان ذو أهمية حاسمة.
    The upcoming referendum on the status of Southern Sudan will be of crucial importance to the country's future. UN والاستفتاء المقبل بِشأن وضع جنوب السودان سيكون ذات أهمية حاسمة لمستقبل البلد.
    The principles of fairness, equal access and non-discrimination were of crucial importance. UN ومضى يقول إن مبادئ العدالة والمساواة في الوصول وعدم التمييز ذات أهمية حاسمة.
    The quality of supervisory activity is of crucial importance for the success of the programmes. UN وتكتسي نوعية نشاط الإشراف أهمية حاسمة في نجاح البرامج.
    of crucial importance is the incorporation of the concerns of the rural poor in all facets of the strategic development framework. UN ويعد إدماج فقراء الريف في جميع أوجه إطار التنمية الاستراتيجية أمراً له أهمية حاسمة.
    The human right to adequate food is of crucial importance for the enjoyment of all rights. UN وحق الإنسان في الغذاء الكافي يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق.
    The quality of supervisory activity is of crucial importance for the success of the programmes. UN وتكتسي نوعية نشاط الإشراف أهمية حاسمة في نجاح البرامج.
    To us, it is of crucial importance that all the provisions of the Declaration be scrupulously adhered to and implemented. UN وبالنسبة لنا، فإن من اﻷهمية الحاسمة بمكان أن يتحقق التقيد التام بجميع أحكام اﻹعلان وأن ينفذ تنفيذا دقيقا.
    He stressed the importance of deepening the analysis of crucial development issues. UN وشدد على أهمية التعمق في تحليل المسائل اﻹنمائية ذات اﻷهمية الحاسمة.
    The question was of crucial importance and should be reconsidered. UN ولذلك ينبغي النظر في هذه المسألة ذات الأهمية الحاسمة.
    Ensuring its universality remained of crucial importance, and he called on the small number of States who had not yet done so to adhere to it. UN وما فتئت كفالة عالميتها ذات أهمية حيوية. وهو يدعو العدد الصغير من الدول التي لم تتقيد بعد بالمعاهدة إلى فعل ذلك.
    The role of the media is of crucial importance in this respect. UN ولا بد أن يقوم الإعلام بدور حاسم في هذا المضمار.
    Modern cartography also facilitates the rapid dissemination of crucial information. UN كما يؤدي إلى تيسير النشر السريع للمعلومات البالغة الأهمية.
    We maintain, however, that the integral implementation of the Ohrid Agreement without delay is of crucial importance to the future of Macedonia. UN إلا أننا ما زلنا نعتبر، أن التطبيق المتكامل لاتفاق أو أوهريد دون إبطاء أمر ذو أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل مقدونيا.
    Following the usual priority for deployment, the positioning of strategic deployment stocks is followed by the emplacement of crucial engineering equipment so that the construction of new camps and the expansion of existing campsites can commence. UN وسيرا على الأولويات المعتادة في النشر سيجري بعد نشر مخزونات الانتشار الاستراتيجية نشر المعدات الهندسية الحيوية من أجل البدء في بناء مخيمات جديدة والتوسع في مواقع المخيمات الموجودة.
    of crucial importance is whether domestic regulations may be examined in the light of the rights and freedoms laid down in the Constitution. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة معرفة ما اذا كان يجوز النظر في اﻷنظمة المحلية على ضوء الحقوق والحريات المحددة في الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more