"of exclusive" - Translation from English to Arabic

    • الخالصة
        
    • الحصرية
        
    • حصرية
        
    • الحصري
        
    • الاقتصار
        
    • خالصة
        
    • حصرياً
        
    • حصرا لمدة
        
    • للاقتصار
        
    It is further concerned at the low rates of exclusive breastfeeding of children under six months of age. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء المعدلات المنخفضة للرضاعة الطبيعية الخالصة للأطفال دون ستة أشهر.
    One of these is the end of the cold war and therefore the assumption by some of a position of exclusive dominance in the global exercise of power. UN إحداها هي انتهاء الحرب الباردة، ومن ثم تسنم البعض مركز الهيمنة الخالصة في ممارسة السلطة عالمياً.
    This evergreening of patents has the result of lengthening the period of exclusive rights beyond its original time. UN ويتسبب تجدد البراءات المستمر هذا في تمديد فترة الحقوق الحصرية أكثر مما كان مقرراً في الأصل.
    Also a market for many forest benefits is missing and there is a lack of exclusive ownership rights. UN كما أنه لا توجد سوق للعديد من المكاسب التي تعود بها الغابات وحقوق الملكية الحصرية معدومة.
    Concerns have also been expressed about the granting of exclusive rights to a sponsor for projects to renovate historical sites. UN كما أُعرب عن القلق إزاء منح حقوق حصرية للراعي في المشاريع الهادفة إلى تجديد المواقع التاريخية.
    A sixth factor was the extent to which individual United Nations agencies claimed different issues as their own and sought to develop forms of exclusive jurisdictional competence. UN وهناك عامل سادس هو مدى ادعاء فرادى وكالات الأمم المتحدة باختصاصها وحدها بالنسبة لمختلف القضايا وسعيها إلى وضع أشكال من الاختصاص القضائي الحصري.
    The focus will be on the promotion of exclusive breastfeeding and child nutrition practices; UN وسيكون التركيز على تشجيع الاقتصار على الرضاعة الطبيعية وعلى الممارسات المتعلقة بتغذية الطفل؛
    The rate of exclusive breastfeeding until the age of 6 months averaged 23.6 per cent. UN أما معدل الرضاعة الخالصة حتى سن ستة أشهر فهو يصل إلى 23.6 في المائة في المتوسط.
    Promotion of exclusive breastfeeding and complementary feeding UN تعزيز الرضاعة الطبيعية الخالصة والتغذية التكميلية
    They are like fish stocks migrating from the zone of exclusive jurisdiction of one State to that of another. UN فهي تشبه الأرصدة السمكية المهاجرة من منطقة ولاية خالصة لدولة إلى منطقة الولاية الخالصة لدولة أخرى.
    1998-2002 Head of the Russian delegation to the negotiations with the Kingdom of Norway on the delimitation of exclusive economic zones and continental shelf in the Barents Sea UN رئيس الوفد الروسي إلى المفاوضات مع مملكة النرويج بشأن تعيين حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري في بحر يارنتس
    The marine resources of lagoons and reefs, and more broadly of exclusive economic zones (EEZs), offer important development options although the potential of EEZs varies among countries. UN وتتيح الموارد البحرية لﻷهوار والشعب المرجانية وبصورة أوسع للمناطق الاقتصادية الخالصة خيارات إنمائية مهمة برغم تباين إمكانيات موارد هذه المناطق الاقتصادية الخالصة فيما بين البلدان.
    That pressure was due both to the fact that, since the establishment of exclusive economic zones of 200 nautical miles in the early 1970s, States had intensified their fishing activity in the high seas and also to technological innovations such as the use of on-board factories, new nets and electronics. UN وتعود هذه الضغوط إلى كون الدول أخذت تكثف أنشطة صيدها في أعالي البحار منذ أن أنشئت في مطلع السبعينات المناطق الاقتصادية الخالصة التي تبلغ مساحاتها مائتي ميل بحري. وهي تعزى أيضا إلى الابتكارات التكنولوجية، وإلى استخدام المعامل القائمة على متن السفن، والشباك الجديدة والتقنيات الالكترونية.
    Such a cost should be taken into account in the consideration of the allocation of exclusive exploration rights. UN وينبغي أخذ هذه التكلفة في الاعتبار لدى النظر في توزيع حقوق الاستكشاف الحصرية.
    The Constitution of Canada assigns a range of exclusive legislative powers to the federal and provincial orders of government. UN ويمنح دستور كندا طائفة من السلطات التشريعية الحصرية للحكومة الاتحادية ولحكومات المقاطعات.
    The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free—riding situation. UN ويمكن أن تشكل إقامة العلاقات الحصرية مع المرخص لهم وسيلة للتغلب على احتمال نشوء الانتفاع المجاني.
    The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation is a product of exclusive export control regimes developed outside the United Nations in a discriminatory manner. UN إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية هي نتاج أنظمة حصرية للرقابة على الصادرات أنشئت خارج الأمم المتحدة بطريقة تمييزية.
    In Kenya, practices which are directly and necessarily associated with the exercise of exclusive or preferential trading privileges conferred by the Government are exempted from the scope of the law. UN وتعفى من نطاق القانون في كينيا الممارسات المتصلة مباشرة بالضرورة بممارسة امتيازات تجارية حصرية أو تفضيلية تمنحها الحكومة.
    This undermines the prevailing stereotype, which puts the man/ husband in the position of exclusive provider for his family. UN وهو ما ينقض المنمّط السائد الذي يضع الرجل/الزوج في موقع المعيل الحصري لأسرته.
    They also help to educate mothers on the importance of exclusive breast feeding and personal hygiene. UN كما تساعد على توعية الأمهات بأهمية الاقتصار على الرضاعة الطبيعية والنظافة الشخصية.
    (ii) Considering the introduction of exclusive artisanal fishing zones and exclusive user rights for small-scale and subsistence fisheries, where appropriate; UN ' 2` النظر في استحداث مناطق خالصة للصيد الحرفي وحقوق انتفاع خالصة لصغار الصيادين ولصيد الكفاف، حسب الاقتضاء؛
    Emphasis will be placed on the promotion of exclusive breastfeeding, complementary feeding and the use of appropriate home treatment for illness such as oral rehydration therapy. UN وسيجري التركيز على تشجيع الرضاعة الطبيعية حصرياً والتغذية التكميلية والعلاج بالإماهة الفموية.
    Prevalence of exclusive breastfeeding up to 4 monthsb UN معدل انتشار الرضاعة الطبيعية حصرا لمدة لا تقل عن أربعة أشهر(ب)
    Promotion of exclusive breastfeeding and complementary feeding UN الترويج للاقتصار على الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more