:: Proportion of fish stock within safe biological limits Moderate | UN | :: نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Proportion of fish stocks within safe biological limits Underexploited | UN | نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Indicator 7.4 Proportion of fish stocks within safe biological limits | UN | نسبة الأرصدة السمكية التي تُعتبر ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
The most common route of MeHg exposure for humans and wildlife is the consumption of fish from marine and freshwater sources. | UN | وأكثر طرق تعرُّض البشر والأحياء البرية لزئبق الميثيل شيوعاً هو استهلاك الأسماك الآتية من مصادر بحرية ومن مياه عذبة. |
The nets must be aimed or directed at specific concentrations of fish. | UN | ويجب أن تُصوَّب الشباك أو تُوجَّه نحو تجمُّعات محددة من الأسماك. |
:: " The concentrations of petroleum hydrocarbons in the samples of fish tissue were found to be below or slightly above the detection limit. | UN | :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها. |
The United States of America, in addition to being the fourth largest exporting country, is the second largest importer of fish and fish products. | UN | والولايات المتحدة الأمريكية، علاوة على كونها رابع أكبر بلد مصدر للمنتجات السمكية، ثاني أكبر مستورد للأسماك ومنتجاتها. |
Indicator 7.4 Proportion of fish stocks within safe biological limits | UN | نسبة الأرصدة السمكية التي تُعتبر ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
He noted, for example, that the value of fish stocks in West Africa could decrease by up to 50 per cent. | UN | وأشار، على سبيل المثال، إلى أن قيمة الأرصدة السمكية في غرب أفريقيا قد تنخفض بنسبة تصل إلى 50 في المائة. |
Nevertheless, a potential shortage of fish resources has been predicted for 2030 in the Pacific area. | UN | غير أن التوقعات تشير إلى احتمال نقص الموارد السمكية في عام 2030 في منطقة المحيط الهادئ. |
Governments were urged to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity and to ensure effective conservation and management of fish stocks, including through a cautious consideration of the use of subsidies. | UN | وتم حثّ الحكومات على منع أو إنهاء الصيد المفرط والقدرة المفرطة على صيد الأسماك وكفالة فعالية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية بسيل منها توخي الحذر عند النظر في استخدام الإعانات. |
The successful conservation and management of fish stocks in the Pacific is, pure and simple, good business for everyone. | UN | وحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها بنجاح في المحيط الهادئ، ببساطة، عمل تجاري جيّد للجميع. |
The Russian Federation gives particular attention to efforts with regard to the conservation and management of fish stocks. | UN | يولي الاتحاد الروسي اهتماما خاصا للجهود المبذولة في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية. |
Venezuelan law likewise prohibits trawling, so as to promote sustainable development, specifically of fish stocks. | UN | كما أن القانون الفنزويلي يحظر الصيد بشباك الجر حتى يتسنى تعزيز التنمية المستدامة وتحديدا الأرصدة السمكية. |
There is a direct relationship between consumption of fish contaminated by methylmercury and mercury concentration in blood. | UN | وثمة علاقة مباشرة بين تناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق وبين درجة تركيز الزئبق في الدم. |
Death of fish and other aquatic organisms was reported in every province. | UN | ووردت تقارير تفيد بنفوق الأسماك والكائنات المائية الأخرى في كل إقليم. |
Embolism The blood and tissues of fish contain dissolved gases. | UN | الانسداد الانتفاخي يحتوي دم الأسماك وأنسجتها على غازات مذابة. |
They caught and processed crustaceans and a variety of fish. | UN | وقد تم صيد وتجهيز قشريات وطائفة متنوعة من الأسماك. |
Death of fish and other aquatic organisms was reported in every province. | UN | وقد أفادت التقارير بموت الأسماك والكائنات المائية الأخرى في كل إقليم. |
It added that the same legislation banned the landing or transshipment of fish caught by drift-nets in Mauritius. | UN | وأضافت أن التشريع ذاته يحظر إنزال السمك المصيد بالشباك العائمة في موريشيوس أو نقله عبر أراضيها. |
The total value of fish processed and sold on the domestic market was Pound135,581. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للأسماك المجهزة والمباعة في السوق المحلية 581 135 جنيها استرلينيا. |
Only after that will the harvesting of fish stock be allowed. | UN | ولا يُسمح بصيد ذلك الرصيد السمكي إلا بعد ذلك. |
Every year about 20 million tons of fish are being discarded by commercial fishers. | UN | وفي كل سنة يتخلص صيادو اﻷسماك من نحو ٢٠ مليون طن من اﻷسماك غير المطلوبة. |
The warm waters of the Barrier Reef are full of fish. | Open Subtitles | المياه الدافئة من الحاجز المرجاني مليئة بالأسماك. |
A bucket of fish food, a bottle of anti-inflammatory solution. | Open Subtitles | علبة أكل للسمك و علبة من محلول ضد الإلتهابات |
The shoal this big, the sea lions need to isolate a smaller more manageable group of fish. | Open Subtitles | مع سرب بهذا الحجم، أسود البحر بحاجة إلى عزل مجموعة اصغر من الاسماك وسهلة الانقياد. |
There's a lot of bears and a ton of fish, and every night we watch the lights touch the mountain. | Open Subtitles | هناك الكثير مِنْ الدببةِ و طَنّ مِنْ السمكِ... وكُلَّ لَيلة نُراقبُ الأضواء... |
– Support to women in the processing of fish products; | UN | ـ دعم المرأة في مجال تحويل نواتج صيد اﻷسماك |
Through our intensive fishing millions of fish are sacrificed. | Open Subtitles | من خلال موقع صيدنا المكثفة ملايين أسماك مضحية |
AFFP Arab Federation of fish Producers . | UN | PFFA الاتحاد العربي لمنتجي اﻷسماك SOFA |
When our freezers were full of fish, the ship would anchor offshore and another boat would sail out to collect the haul, to sell in the local market. | Open Subtitles | ،عندما تمتلأ ثلاجاتنا بالسمك فإن السفينة ترسي بعيداً عن الشاطئ ،و يبحر قارب آخر لجمع الكمية |
The contamination of fish by MeHg can be an elusive concept to convey because this toxicant cannot be detected visually in the fish and the fish do not appear to be diseased. | UN | تلوُّث السمك بزئبق الميثيل يمكن أن يكون مفهوماً مراوغاً لا يسهل إيصاله إلى الناس لأن هذه المادة السامة يصعب الكشف عنها بالعين المجردة في السمكة، ولا يبدو على السمكة أنها مريضة. |