A further indicator is the preaching of hatred by religious leaders. | UN | ويتمثل مؤشر آخر في قيام الزعماء الدينيين بالدعوة إلى الكراهية. |
The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall equally be prohibited and punishable by law. | UN | وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون. |
Above all, they signal our determination to break the cycle of hatred. | UN | وقبل كل شيء، فإنهمــا تدلان على تصميمنا على كسر حلقة الكراهية. |
Those who disregard and violate the rights of others do so because of hatred, selfishness, intolerance or prejudice. | UN | فمن يستهينون بحقــوق اﻵخريــن وينتهكونهــا يفعلون ذلك بدافع الكراهية أو اﻷنانية أو عدم التسامح أو التحامل. |
As such, advocacy of hatred on the basis of national, racial or religious grounds is not an offence in itself. | UN | وعلى هذا الأساس، لا تشكل الدعوة للكراهية على أسس قومية أو عرقية أو دينية جرماً في حد ذاتها. |
Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. | UN | وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية. |
His words, which always had the strength to crumble walls of hatred and intolerance, should be kept in our memory forever. | UN | وإن عباراته، التي حملت في ثناياها دائما قوة تقويض جدران الكراهية والتعصب، يجب أن تظل في ذاكرتنا إلى الأبد. |
The true heart can tough the poison of hatred without being harmed. | Open Subtitles | القلب الحقيقي يستطيع أن يقسوا على سم الكراهية بدون أن يتأذى |
I tried fighting the Titans out of hatred for decades. | Open Subtitles | .لقد حاولتُ قتال العمالقة من باب الكراهية لعدّة عقود |
It is vital that we go further to implement measures to counter intolerance and eradicate advocacy of hatred, incitement and discrimination. | UN | ومن الأهمية بمكان، أن نمضي قدماً في تنفيذ تدابير مكافحة التعصب والقضاء على الدعوة إلى الكراهية والتحريض والتمييز. |
In today's world we are witnessing the rise of extremism and intolerance, outbreaks of sectarian violence and increasing use of the language of hatred and violence. | UN | وفي عالمنا اليوم، فإننا نشهد ازدياد التطرف والتعصب، واندلاع العنف الطائفي وتزايد استخدام لغة الكراهية والعنف. |
Religious intolerance, the spreading of hatred, xenophobia and racial discrimination are but a few examples of issues long faced by the international community. | UN | وليس التعصب الديني وانتشار الكراهية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري سوى أمثلة قليلة على المسائل التي يواجهها المجتمع الدولي منذ زمن طويل. |
In today's world we are witnessing the rise of extremism and intolerance, outbreaks of sectarian violence and the increasing use of the language of hatred and violence. | UN | إننا نشهد في عالم اليوم تصاعد التطرف والتعصب، واندلاع أعمال العنف الطائفي وزيادة استخدام لغة الكراهية والعنف. |
We cannot use the term " peace " alone because it suggests merely the absence of war and not necessarily the absence of hatred. | UN | إذ لا يمكننا أن نستخدم عبارة " السلام " وحدها لأنها توحي بأن السلام يعني مجرد عدم وجود حرب وليس انعدام الكراهية. |
It is therefore critical that States find the most effective ways through which to protect individuals from advocacy of hatred and violence by others. | UN | ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن تجد الدول أنجع السبل التي يمكن من خلالها حماية الأفراد من دعوة الآخرين إلى الكراهية والعنف. |
Estonia intends to amend the Penal Code, so that incitement of hatred would not be linked to the requirement of damaging consequences. | UN | وتعتزم إستونيا تعديل قانون العقوبات، حتى لا يبقى التحريض على الكراهية مرتبطاً بشرط حدوث عواقب ضارة. |
It is also planned to establish the motive of hatred as an aggravating circumstance in case of all the offences. | UN | ومن المقرر أيضاً أن ينص القانون الجديد على اعتبار دافع الكراهية ظرفاً مشدداً للعقوبة في جميع الجرائم. |
Article 20, paragraph 2, thus protects individuals and groups belonging to a religion or holding a certain belief against the advocacy of hatred. | UN | وبذلك تحمي الفقرة 2 من المادة 20 الأفراد والجماعات المنتمين إلى دين أو المعتنقين لمعتقد معين من الدعوة إلى الكراهية. |
In many societies, Muslims were the target of hatred. | UN | وفي كثير من المجتمعات، كان المسلمون هدفا للكراهية. |
The aggression not only has immediate effects, but also increases feelings of hatred and resentment. | UN | إن مخاطر هذا العدوان لا تتوقف على انعكاساته المباشرة، بل تتعدى ذلك إلى تنامي مشاعر الحقد والكراهية. |
If animals can hate, this is a blood feud of hatred. | Open Subtitles | لو استطاعت الحيوانات الشعور بالكراهية ستكون كراهية ذات ثأر دموي |
They represent a fanatic approach of hatred and political myopia. | UN | إنهم يمثلون نهجا متعصبا من البغضاء وقصر النظر السياسي. |
They harbor enormous feelings of hatred and revenge. | UN | وتكمن فيهن مشاعر كبيرة بالحقد والانتقام. |
The atmosphere of hatred and rejectionism continues to be nurtured and cultivated within the Palestinian educational system. | UN | ولا يزال النظام التعليمي الفلسطيني يغذي ويزرع الكره والنبذ. |
Well, it was clearly my skill that carried our team and, thus, led to the extraordinary level of hatred. | Open Subtitles | حَسناً، هو كَانَ بشكل واضح مهارتَي الذي حَملَ فريقَنا ، وهكذا، أدّى إلى المستوى الإستثنائي للكراهيةِ. |
These messages have been compared to the xenophobic radio broadcasts which transmitted messages of hatred in Rwanda. | UN | وقورنت تلك اللغة بلغة الخطاب المفعمة بكراهية الأجانب التي كانت تروجها الإذاعات في رواندا. |
It was also out of hatred that he killed Su | Open Subtitles | هي كَانتْ أيضاً خارج الكراهيةِ التي قَتلَ Su |