"of humanitarian law" - Translation from English to Arabic

    • القانون اﻹنساني
        
    • للقانون الإنساني
        
    • للقانون الانساني
        
    • القانون الانساني
        
    • في القانون الإنساني
        
    • بالقانون الإنساني
        
    • والقانون اﻹنساني
        
    • القانون الإنساني التي
        
    • القانون الدولي الإنساني
        
    • للقانون اﻹنساني الدولي
        
    • القوانين اﻹنسانية
        
    • مجال القانون الإنساني
        
    • القانون الإنساني في
        
    • وقواعد القانون الإنساني
        
    Violations of humanitarian law and the laws of war are rife. UN إن انتهاكات القانون اﻹنساني وقوانين الحرب منتشرة على نطاق واسع.
    That said, a short examination follows of the various principles of humanitarian law which could be violated by self-defence. UN واستنادا إلى ذلك، يلزم القيام بدراسة موجزة لشتى مبادئ القانون اﻹنساني التي قد ينتهكها الدفاع عن النفس.
    In contravention of humanitarian law, the access of internally displaced persons to humanitarian assistance is often impeded. UN فكثيرا ما تجري إعاقة سبل وصول المشردين داخليا إلى المساعدة اﻹنسانية، مما يخالف القانون اﻹنساني.
    Participation in the advanced course on the law of armed conflicts, at the International Institute of humanitarian law, Sanremo, Italy. UN المشاركة في دورة دراسية مركزة عن قانون النزاعات المسلحة، في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا.
    Crimes against humanity, gross violations of human rights and grave breaches of humanitarian law were committed in East Timor in 1999. UN فقد ارتُكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وخروق خطيرة للقانون الإنساني.
    The adoption of the Court's Statute is a clear breakthrough in the area of humanitarian law and human rights protection. UN إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة كان طفرة واضحة في ميدان القانون اﻹنساني وحماية حقوق اﻹنسان.
    We must act with unity and determination to ensure that violations of humanitarian law and human rights do not remain unpunished. UN ويجب أن نعمل متحدين وبعزم لنضمن ألا يظل مرتكبو انتهاكات القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان بلا عقاب.
    A meeting of experts held a few weeks previously had discussed the violations of humanitarian law in national criminal law. UN وعقد اجتماع للخبراء منذ أسابيع قليلة ناقش انتهاكات القانون اﻹنساني في القانون الجنائي الوطني.
    The aim of those meetings was to draw up guidelines for the drafting of legislation to punish violations of humanitarian law. UN وهدف هذه الاجتماعات هو وضع مبادئ توجيهية لوضع مشاريع لتشريعات تهدف الى معاقبة انتهاكات القانون اﻹنساني.
    In addition, there was an urgent need to promote knowledge of the rules of humanitarian law among all those who carried weapons. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة ملحة لتعزيز المعرفة بقواعد القانون اﻹنساني بين أولئك الذين يحملون السلاح.
    ICRC agreed with most of the conclusions contained in the report on humanitarian law to be discussed at those meetings, especially the conclusion identifying implementation of humanitarian law as the main challenge. UN وتقر اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر معظم الاستنتاجات الواردة في التقرير المعني بالقانون اﻹنساني الذي سيناقش في هذه الاجتماعات، وخاصة الاستنتاج الذي يُحدد تنفيذ القانون اﻹنساني على أنه التحدي الرئيسي.
    Respect of humanitarian law enhances the credibility of the factions in the eyes of the international community. UN وإن احترام القانون اﻹنساني يعزز مصداقية الفصائل في نظر المجتمع الدولي.
    For example, with respect to violations committed by warring parties in the former Yugoslavia, a United Nations Commission of Experts that was charged with investigating violations of humanitarian law in the region specifically concluded that: UN ففي ما يتعلق بالانتهاكات التي اقترفتها اﻷطراف المتحاربة في يوغوسلافيا السابقة، خلصت على وجه التحديد لجنة خبراء تابعة لﻷمم المتحدة كلفت بالتحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني في المنطقة إلى ما يلي:
    However, question 5 did not concern new recruits, but rather applicants who might have perpetrated human rights violations or been implicated in violations of humanitarian law in the past. UN إلا أن السؤال 5 لا يتعلق بالمجندين الجدد، بل بالأحرى بمقدمي الطلبات الذين ربما ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان أو تورطوا في انتهاكات للقانون الإنساني فيما مضى.
    Generally, the personnel of the armed forces attend different international humanitarian law training modules organized by FRC or the International Institute of humanitarian law. UN وعموما، يحضر أفراد القوات المسلحة وحدات تدريبية مختلفة في مجال القانون الإنساني الدولي يُنظمها الصليب الأحمر الفنلندي أو المعهد الدولي للقانون الإنساني.
    The International Institute of humanitarian law in San Remo and the International Humanitarian Fact-Finding Commission also receive annual contributions. UN ويتلقى أيضا المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية تبرعات سنوية.
    1999: Participation in fifteenth course of the International Institute of humanitarian law at San Remo (Italy) on refugee law UN 1999: الاشتراك في الدورة الدراسية الخامسة عشرة للمعهد الدولي للقانون الإنساني في سان
    The National Commission of humanitarian law is also drafting a Combating mines Act 2008 pursuant to article 9 of the Ottawa agreement. UN كما تعكف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني على صياغة قانون مكافحة الألغام لعام 2008 عملاً بأحكام المادة 9 من اتفاق أوتاوا.
    It was also right and necessary to prosecute those who had violated minimum standards of humanitarian law and ensure that they were tried with due firmness. UN وكذلك، فإن العدل والضرورة يقتضيان ملاحقة من ينتهكون القواعد الدنيا للقانون الانساني ومحاكمتهم بكل حزم.
    to violations of humanitarian law . 18 - 19 7 UN سيــاق الانتهاكــات، مـع الاشـارة بوجه خاص الى انتهاكات القانون الانساني
    It is difficult to deny that a slow but profound transformation of humanitarian law under the pervasive influence of human rights has occurred. UN ومن الصعب إنكار أنه قد حدث تحول بطيء وإن كان بالغ العمق في القانون الإنساني تحت التأثير المتزايد الانتشار لحقوق الإنسان.
    Activities to promote awareness of humanitarian law have intensified and become more diverse. UN وازدادت أنشطة التوعية بالقانون الإنساني كثافة وتنوعا.
    The Special Rapporteur must once again express deep regret that the civilian population are the principal victims of the conflict and of the human rights abuses and violations of humanitarian law which are being perpetrated. UN ويرى المقرر الخاص أن عليه أن يعرب مرة أخرى عن أسفه العميق لكون السكان المدنيين هم الضحايا الرئيسيين للصراع، ولما يقع من انتهاكات وخروقات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    It also strives to assure that the rules of humanitarian law governing weapons are updated to take into account the rapid development of new military technology. UN وهي تسعى أيضا إلى كفالة استكمال أنظمة القانون الإنساني التي تتعلق بالأسلحة حتى تأخذ الانتشار السريع للتكنولوجيا العسكرية الجديدة في عين الاعتبار.
    Member of the National Committee for the Implementation of humanitarian law, 1998 UN عضو اللجنة الوطنية لتطبيق القانون الدولي الإنساني 1998
    The problem was not that there were no rules of humanitarian law but that they were not fully implemented. UN والمشكلة ليست عدم وجود قواعد للقانون اﻹنساني الدولي وإنما عدم تنفيذها بالكامل.
    Human rights atrocities and violations of humanitarian law continue to be perpetrated. UN وما زال ارتكاب الفظائع الماسة بحقوق اﻹنسان وانتهاك القوانين اﻹنسانية مستمرين.
    The National Commission has also produced various reports and documents in the area of humanitarian law, including: UN وأعدت اللجنة الوطنية أيضا تقارير ووثائق مختلفة في مجال القانون الإنساني الدولي، منها ما يلي:
    To that end, it would continue to improve the mainstreaming of humanitarian law into its external policies. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فسوف يواصل تحسين تعميم القانون الإنساني في سياساته الخارجية.
    Nor is it intended to prevail regarding the conclusions to be drawn on the applicability of the principles and rules of humanitarian law in particular contexts. UN كما لم ينصرف القصد إلى تغليبه فيما يتعلق بالنتائج التي يمكن استخلاصها بشأن سريان مبادئ وقواعد القانون الإنساني في سياقات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more