"of information provided by the" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة من
        
    • معلومات قدمها
        
    • معلومات مقدمة من
        
    • المعلومات التي قدمها
        
    • المعلومات الواردة من
        
    • المعلومات التي قدمتها
        
    • بالمعلومات المقدمة من
        
    • المعلومات التي وردت من
        
    • معلومات واردة من
        
    • بالمعلومات التي قدمتها
        
    • معلومات وردت من
        
    • تقدم معلومات
        
    • المعلومات التي توفرها
        
    • معلومات قدمتها
        
    • لمعلومات قدمتها
        
    During the same period, the Working Group clarified four cases on the basis of information provided by the source. UN وخلال الفترة ذاتها، أتم الفريق العامل إيضاح أربع حالات في ضوء المعلومات المقدمة من المصدر.
    During the same period, the Working Group clarified 479 cases on the basis of information provided by the Government. UN وخلال الفترة نفسها، تمكن الفريق العامل من ايضاح 479 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة.
    It clarified 80 cases: 37 on the basis of information provided by the Government and 43 on the basis of information provided by the source; 127 remain outstanding. UN ووضّح 80 حالة، 37 منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة و43 على أساس معلومات قدمها المصدر؛ ولم يُبَت بعد في 127 حالة.
    At the same time, the Working Group clarified 5 cases on the basis of information provided by the source. UN وفي الوقت ذاته، أوضح الفريق العامل خمس حالات على أساس معلومات قدمها المصدر.
    It clarified 7 cases on the basis of information provided by the Government and 3 cases remain outstanding. UN وتم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 3 حالات لم يبت فيها بعد.
    The Working Group also clarified four cases on the basis of information provided by the source. UN واستجلى الفريق أيضا أربع حالات استنادا إلى المعلومات التي قدمها المصدر.
    One was clarified on the basis of information provided by the source and the other remains outstanding. UN فوضّح إحديهما على أساس المعلومات الواردة من المصدر ولم يبت في الحالة الأخرى بعد.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    The lower number of crossings was due to the discontinuation of information provided by the Turkish Cypriot side on the Pergamos crossing point UN ويعزى انخفاض عدد العابرين إلى انقطاع المعلومات المقدمة من جانب القبارصة الأتراك عن معبر برغاموس
    However, on the basis of information provided by the Government of Liberia, the Office has reported as follows. UN ولكن بناء على المعلومات المقدمة من حكومة ليبريا، قدم المكتب تقريرا على النحو التالي.
    In Spain, the review is carried out periodically by the judge on the basis of information provided by the medical authorities. UN وفي إسبانيا، تجري المراجعة بشكل دوري من قبل القاضي استنادا إلى المعلومات المقدمة من طرف السلطات الصحية.
    87. Of the 87 cases previously clarified by the Working Group, 44 were clarified on the basis of information provided by the Government and 43 on the basis of information provided by the source. UN 87- من مجموع الحالات التي سبق أن وضّحها الفريق العامل والبالغ عددها 87 حالة، جرى توضيح 44 حالة على أساس معلومات قدمتها الحكومة و43 حالة على أساس معلومات قدمها المصدر.
    Subsequently, the Working Group clarified the case transmitted under the urgent action procedure on the basis of information provided by the source to the effect that the person concerned had been brought before a judge and placed under preventive detention. UN وفيما بعد، أوضح الفريق العامل الحالة التي أُرسِلت بمقتضى الإجراءات العاجلة مستنداً إلى معلومات قدمها المصدر، تفيد بأن الشخص المعني قد حوكِم ووُضِع قيد الاحتجاز الوقائي.
    Subsequently, the Working Group clarified two of these cases on the basis of information provided by the source that the bodies of the persons concerned had been found with signs of torture, and that they had been returned to the family for burial. UN وعقب ذلك، أوضح الفريق العامل حالتين اثنتين من هذه الحالات بالاعتماد على معلومات قدمها المصدر تفيد بأنه قد عُثِر على جثث الأشخاص المعنيين وعليها علامات التعذيب، وأنها قد أُعيدت لأهلهم كي يدفنوها.
    The Working Group also clarified three cases on the basis of information provided by the source. UN كما توصل الفريق العامل إلى إيضاح ثلاث حالات على أساس معلومات مقدمة من المصدر.
    In the past, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the source. UN 245- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي حالة واحدة على أساس معلومات مقدمة من المصدر.
    The Committee also regrets the lack of information provided by the State party's delegation regarding cases initiated by the Commission concerning the rights of women, the availability of gender-specific expertise and the representation of women within the Commission. UN كما تأسف اللجنة أيضا لنقص المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن الحالات التي شرعت فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حقوق المرأة، ومدى توافر الخبرات الجنسانية، وتمثيل المرأة داخل اللجنة.
    During the same period, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the source in which it was reported that the person concerned had been killed by the military in 1976. UN وفي الفترة ذاتها استجلى الفريق العامل حالة واحدة مستندا إلى المعلومات التي قدمها المصدر والتي ذكر فيها أن الجيش قتل الشخص المعني في عام ٦٧٩١.
    In the past, the Working Group clarified two cases on the basis of information provided by the Government. UN 109- وقد تمكن الفريق العامل في السابق من إيضاح حالتين على أساس المعلومات الواردة من الحكومة.
    Compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the basis of information provided by the respective appealing agencies. UN جمعه مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الوكالات المناشدة المعنية.
    In reviewing these claims, the Panel took note of information provided by the Government of Kuwait that it had paid end of service indemnities to certain non-Kuwaiti employees in the public sector who did not return to Kuwait for the purposes of employment. UN وأحاط الفريق علماً، لدى استعراضه تلك المطالبات، بالمعلومات المقدمة من الحكومة الكويتية بأنها كانت قد دفعت مكافآت نهاية الخدمة إلى بعض الموظفين غير الكويتيين في القطاع العام الذين لم يعودوا إلى الكويت ﻷغراض العمل.
    201. Of the 154 cases clarified by the Working Group, 133 were clarified on the basis of information provided by the Government and 21 on the basis of information provided by the source. UN 201- واستند الفريق العامل في توضيحه ل133 حالة، من بين ال154 حالة التي أوضحها، إلى معلومات قدمتها الحكومة، بينما أوضح الحالات ال21 المتبقية على أساس المعلومات التي وردت من المصدر.
    It clarified 272 cases, 205 on the basis of information provided by the Government and 67 on the basis of information provided by the source; 955 remain outstanding. UN حالة، 205 منها على أساس معلومات واردة من الحكومة و67 حالة على أساس معلومات واردة من المصدر؛ ولم يُبت بعد في 955 حالة.
    24. The Committee takes note of information provided by the State party, according to which it is possible to appeal against expulsion orders. UN 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يمكن الطعن في قرارات الترحيل.
    During the same period, 3 cases were clarified by the Working Group on the basis of information provided by the source. UN وأوضح خلال الفترة نفسها ثلاث حالات على أساس معلومات وردت من المصدر.
    The Committee notes the lack of information provided by the State party on measures to eliminate such stereotypes that are specifically targeted towards the education system, particularly in curricula and textbooks. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على هذه الصور النمطية، ولا سيما في مجال التعليم، وبخاصة في المناهج التعليمية والكتب الدراسية.
    The ICSC secretariat carries out an annual review of daily subsistence allowance rates on the basis of information provided by the organizations on room and meal prices in each country. UN وتضطلع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض سنوي لمعدلات بدل اﻹقامة اليومي على أساس المعلومات التي توفرها المؤسسات عن أسعار الغرف والوجبات في كل بلد.
    Following an inquiry from the Government of Kuwait and as a result of information provided by the secretariat, the " D1 " Panel of Commissioners reviewed a claim that was included in its report for the eleventh instalment of category " D " claims, which recommendations were approved by the Governing Council in decision 147. UN 37- في أعقاب استفسار ورد من حكومة الكويت ونتيجة لمعلومات قدمتها الأمانة، استعرض فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " مطالبةً كانت مدرجةً في تقريره عن الدفعة الحادية عشرة من المطالبات من الفئة " دال " ، وقد وافق مجلس الإدارة على هذه التوصيات في مقرره 147.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more