"of last" - Translation from English to Arabic

    • الأخير
        
    • الماضي
        
    • الماضية
        
    • أخيراً
        
    • أخيرا
        
    • كآخر
        
    • المنصرمة
        
    • الماضيين
        
    • أخير
        
    • آخِر
        
    • الفائت
        
    • الفائتة
        
    • إليه في آخر
        
    The use of force was thus a measure of last resort, and force had never been used as a sanction or a means of intimidation. UN وبالتالي، لا يلجأ إلى القوة إلا في المطاف الأخير. ولا تستخدم القوة قط كجزاء أو كوسيلة تخويف.
    36. Women's role as a " safety net of last resort " in economic downturns has also been highlighted. UN 36 - كذلك سُلِّطت الأضواء على دور المرأة بوصفها " شبكة أمان الملجأ الأخير " في حالة الأزمات الاقتصادية.
    The ICC is a court of last resort. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة الملاذ الأخير.
    In this regard, we look back with satisfaction at the outcome of last year's First Committee session. UN وفي هذا الصدد، نشير مع الارتياح إلى نتائج اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    None of last year's developments indicated any intention on the part of Israel to reconsider its position regarding the nuclear non-proliferation regime. UN إن التطورات في العام الماضي لم يكن فيها ما يشير الى استعداد اسرائيل ﻹعادة النظر في موقفها من نظام عدم الانتشار النووي.
    Because of last night's tragic event, she will be joining us today as a special guest instructor. Open Subtitles بسبب الليلة الماضية وتضمينه في الحادث المأساوي انها سوف ينضم إلينا اليوم كمدرس ضيفا خاصا.
    Another point that my delegation would like to stress is that the ICC is a court of last resort. UN والنقطة الأخرى التي يودّ وفد بلدي تأكيدها هي أنّ المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة الملاذ الأخير.
    While there must be situations where military capabilities have an added value, this should only be an option of last resort. UN ولئن كان لا بد من وجود حالات تمثِّل فيها القدرات العسكرية قيمة مضافة، ينبغي ألاّ يكون هذا سوى الخيار الأخير.
    Ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time and is authorized by the courts UN ضمان ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة وأن ترخص به المحكمة.
    The United States will no longer be the consumer of last resort for the world. UN ولن تكون الولايات المتحدة الملاذ الأخير لتسويق السلع الاستهلاكية في العالم بعد الآن.
    Besides being among the first to be affected, much of the burden of informal social support provided by the family as the welfare provider of last resort falls on women. UN وعلاوة على كون المرأة بين أول المتأثرين، فإن كثيرا من عبء الدعم الاجتماعي غير الرسمي الذي تقدمه الأسرة باعتبارها الملاذ الأخير لتقديم الرعاية يقع على كاهل المرأة.
    The terms under which IMF would play the role of lender of last resort should be worked out. UN وينبغي تحديد الشروط التي يؤدي الصندوق بموجبها دور المقرض الأخير.
    Chapter VII should be invoked, as intended, as a measure of last resort. UN وينبغي ترك الفصل السابع، كما أُريد له أن يكون، بوصفه تدبير الملاذ الأخير.
    Events of last summer once again highlighted the issue of nuclear non-proliferation as pivotal for the world community. UN لقد أبرزت أحداث الصيف الماضي مرة أخرى قضية عدم الانتشار النووي باعتبارها قضية محورية للمجتمع العالمي.
    The devastating impact of last year’s hurricane Mitch only made things worse. UN واﻷثر المدمر ﻹعصار ميتش في العام الماضي فقط زاد اﻷمور سوءا.
    In Vienna, the focus of last year's annual journalists' forum was on human rights. UN وفي فيينا، كان مجال حقوق الإنسان مناط اهتمام منتدى الصحافيين السنوي الذي انعقد العام الماضي.
    Your Honor, at 8:13 on Tuesday night of last week... observed by two reliable witnesses and myself... Open Subtitles فضيلتك، في 8: 13 مساء الثلاثاء من الاسبوع الماضي برقابة اثنين من الشهود المعتبرين ومني
    In the end of last century, great artists were living here. Open Subtitles في نهاية القرن الماضي كان هناك فنانون مبدعون يعيشون هنا
    And take this, it's a copy of last year's spelling bee. Open Subtitles و خذي هذا, انها نسخه من مسابقة التهجئة للسنة الماضية
    They're offering us commission on media, plus a bounty on every unit upside of last year's comps. Open Subtitles إنهم يعرضون علينا صلاحيات إعلامية بالإضافة لحوافز عن كل فوائد الوحدة من مجموعات السنة الماضية
    Post-conviction preventive detention must be a measure of last resort. UN ويجب أن يكون الحبس الاحتياطي بعد الإدانة ملاذاً أخيراً.
    He fully endorsed the position of the Movement of Non-Aligned Countries on the question of sanctions, which should be a measure of last resort and implemented strictly in accordance with the Charter, taking into account humanitarian needs. UN وأعرب عن تأييده الكامل لموقف حركة بلدان عدم الانحياز من مسألة الجزاءات، التي ينبغي أن تكون تدبيرا أخيرا بعد استنفاد كل السبل وأن تطبق وفقا للميثاق بكل دقة، مع أخذ الاحتياجات اﻹنسانية بعين الاعتبار.
    The obligation to act as provider of last resort is not appropriate, and should not be carried over. UN وواجب التصرف كآخر جهة يعوَّل عليها لتقديم الخدمات ليس مناسبا وينبغي عدم نقله.
    I refer to the preparation of last year's CD report. UN وأشير في هذا الصدد إلى إعداد تقرير المؤتمر للسنة المنصرمة.
    During the larger part of the last two centuries, international law was developed to constrain armed conflict and the use of force during law enforcement operations, to make it an option of last resort. UN 57- طُوِّر القانون الدولي على مدى حقبة طويلة من القرنين الماضيين من أجل تطبيق نطاق النزاع المسلح واستخدام القوة في عمليات إنفاذ القانون بحيث يصبح خيار القوة هو الملاذ الأخير.
    An increasing number of Governments in the region have discontinued the policy of being an employer of last resort. UN ولجأ عدد متزايد من الحكومات في المنطقة الى التخلي عن سياسة الاضطلاع بدور رب العمل كملاذ أخير.
    The recommendation to use the country of last known destination for exports should also be reviewed in order to assess whether it can be made more operational. UN وينبغي أيضا استعراض التوصية الداعية إلى استخدام بلد آخِر مقصدٍ معروف بالنسبة للصادرات بغية تقييم إمكانية زيادة قابليتها للتنفيذ.
    And now I'd like to discuss those additional resources we spoke of last month. Open Subtitles والآن، أُريدُ مناقشة تلك المصادر الأضافية التي تحدثنا عنها الشهر الفائت
    Indeed, this section of last year's report starts precisely with such a reference. UN فهذا الفرع من تقرير السنة الفائتة يبدأ تحديداً بتلك الإشارة.
    That relatively low number included those held pending trial and those already convicted, which showed that detention was used as a measure of last resort only. UN وهذا الرقم المتواضع الذي يضم كلاً من الأحداث الموجودين في الحبس الاحتياطي والأحداث المدانين يشهد على أن الحرمان من الحرية إجراء يلجأ إليه في آخر الأمر فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more