"of moral" - Translation from English to Arabic

    • الأخلاقية
        
    • المعنوية
        
    • الأخلاقي
        
    • المعنوي
        
    • الأدبية
        
    • أخلاقية
        
    • أخلاقي
        
    • معنوي
        
    • والمعنوية
        
    • معنوية
        
    • الأدبي
        
    • أدبي
        
    • الخلقي
        
    • اﻷخلاق
        
    However, one dimension missing from the study was that of moral values. UN بيد أن هناك بُعداً واحداً تفتقده هذه الدراسة وهو القيم الأخلاقية.
    Pakistan believes that the global non-proliferation regime must be strengthened on the basis of moral, political and international commitments. UN وباكستان تؤمن بأن نظام منع الانتشار الدولي يجب تقويته على أساس الالتزامات الأخلاقية والسياسية والدولية.
    The issue of moral hazard needs to be addressed to ensure responsible lending decisions. UN وتتطلب مسألة المخاطر المعنوية معالجة لضمان اتخاذ قرارات إقراض مسؤولة.
    I must say that we also understand that the United States decision is a type of moral capitulation. UN ويجب أن أقول إننا نفهم قرار الولايات المتحدة بالتزام الصمت على أنه نوع من الاستسلام الأخلاقي.
    7.4. Shelter, support and compensation of victims, reparation of moral injury UN 7-4 الإيواء، ومساندة وتعويض الضحايا، والنصح والتعويض عن الأذى المعنوي
    The right to enjoy protection of moral and material interests which arise from scientific, literary or artistic creative work UN الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على الأعمال الأدبية أو الفنية الإبداعية
    Further factors of resistance no doubt arise from a decline of moral standards and from the attraction and impact of the media UN وثمة المزيد من العوامل المقاومة التي تنشأ بلا ريب من تدهور المقاييس الأخلاقية ومن جاذبية وسائل الإعلام وتأثيرها؛
    Every civilization is based on a number of moral values that determine the lifestyle of its members. UN وكل حضارة ترتكز على مجموعة من القيم الأخلاقية تحدد نمط حياة أفرادها وأسلوب معيشتهم.
    The danger of the Internet was the abandonment of moral values by some of its users. UN ويتمثل خطر الإنترنت في تخلي بعض مستعمليها عن القيم الأخلاقية.
    We are here today to pledge to place our reserves of moral strength at the service of the goals of the United Nations. UN إننا هنا اليوم لنتعهد بوضع احتياطاتنا من القوة الأخلاقية في خدمة أهداف الأمم المتحدة.
    This is not merely our international obligation; it is also a question of moral values. UN ولا يشكل هذا مجرد التزامنا الدولي؛ فهو أيضا مسألة تتعلق بالقيم الأخلاقية.
    My country deems that the United Nations must lead the international community to strengthen those instruments capable of preventing and repressing international crimes which until now have merely been the object of moral condemnation. UN إن بلدي يعتبر أن الأمم المتحدة يجب أن تقود المجتمع الدولي على طريق تقوية تلك الصكوك القادرة على منع وقمع الجرائم الدولية التي ما كانت حتى اﻵن تجد سوى الإدانة المعنوية.
    Protection of moral and material interests of authors UN حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين
    The United States welcomes the Commission's removal of moral damages from article 38 concerning satisfaction. UN ترحب الولايات المتحدة بحذف اللجنة للأضرار المعنوية من المادة 38 المتعلقة بالتعويض.
    In addition, the curriculum contains a strong measure of moral education. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن هذا المنهاج الدراسي تدبيرا محكما من تدابير التعليم الأخلاقي.
    Global responsibility implicitly involves some form of moral commitment to human welfare. UN وتنطوي المسؤولية العالمية ضمنا على بعض أشكال الالتزام الأخلاقي بتحقيق الرفاه الإنساني.
    Moreover, it was questionable whether the same concept of moral damage was applicable to all forms of reparation, namely, restitution, compensation and satisfaction. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المشكوك فيه أن ينطبق مفهوم الضرر المعنوي على جميع أشكال الجبر، أي الردّ والتعويض والترضية.
    They simply deny that there is a categorical requirement of moral or material damage before a breach of an international norm can attract responsibility. UN غير أنهما تنكران الاشتراط القطعي للضرر المعنوي أو المادي لقيام المسؤولية عن الانتهاك الدولي لقاعدة دولية.
    Measures adopted for the protection of moral and material interests UN التدابير المتخذة من أجل حماية المصالح الأدبية والمادية
    Gorazde is becoming a new symbol of moral and humanitarian catastrophe, which is seriously undermining the credibility of the Security Council. UN وها هي غورازده تصبح رمزا لكارثة أخلاقية وانسانية تقوض على نحو خطير مصداقية مجلس اﻷمن.
    For the United States, this is a matter of moral and pragmatic assessment. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، هذه مسألة تقييم أخلاقي وعملي.
    The issue was not one of moral or ethical duties but of a legal notion. UN ولا يتعلق الأمر بواجب معنوي أو أخلاقي وإنما بمفهوم قانوني.
    4. Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties. UN 4 - يؤكد مجدداً القرارات السابقة التي تهدف إلى تقديم كل أشكال الدعم والعون والمساعدة الاقتصادية والفنية والمادية والمعنوية لدعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية وإعطاء الأفضلية للمنتجات الفلسطينية في الاستيراد والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية.
    These provided useful ways for risk sharing but contained the risk of moral hazard and adverse selection. UN وهذه توفر سبلاً مفيدة لتقاسم المخاطر ولكنها تنطوي على مخاطر معنوية وعلى انتقاء سلبي.
    We should do so not merely out of a sense of moral obligation. UN وينبغي لنا ألا نضطلع بذلك لمجرد إحساسنا بالالتزام الأدبي.
    progress and to benefit from the protection of moral and material interests resulting from copyright work UN وأن يفيـد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه
    It is also time to see this same kind of moral conviction in the Human Rights Council, so that it can become a shield for the victims of human rights, not a weapon for its abusers. UN وحان الوقت أيضا أن نرى نفس هذا النوع من الاقتناع الخلقي في مجلس حقوق الإنسان، حتى يصبح درعا لضحايا حقوق الإنسان، وليس سلاحا في يد منتهكيها.
    My Government subscribes to the principle of the overriding rule of moral law. UN وتدين حكومتي بمبدأ غلبة حكم قانون اﻷخلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more