"of national laws" - Translation from English to Arabic

    • القوانين الوطنية
        
    • للقوانين الوطنية
        
    • قوانين وطنية
        
    • بالقوانين الوطنية
        
    She would like to know whether a special working group or mechanism would be established to assess compatibility of national laws with the Convention. UN ومن الأمور التي تثير التساؤل، ما إذا كان سيشكل فريق عامل خاص أو آلية ما لتقييم مدى توافق القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    The extraterritorial application of national laws disturbed international peace and security. UN وتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية يعرقل السلم والأمن الدوليين.
    Harmonization of national laws with international human rights standards UN مواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    :: To further promote legislative harmonization of national laws with international human rights standards, inter alia, by implementing the accepted recommendations made during the universal periodic review in a timely manner. UN :: مواصلة تعزيز المواءمة التشريعية للقوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان بواسطة أمور من جملتها تنفيذ التوصيات المقبولة التي قُدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل، في الوقت المناسب.
    Examples of provisions of national laws and international agreements to ensure the safety of space activities include the following: UN وفيما يلي أمثلة على أحكام واردة في قوانين وطنية واتفاقات دولية من أجل ضمان مأمونية الأنشطة الفضائية:
    Fundamental rights and freedoms guaranteed by the Constitution had been promoted through the issuance of a set of national laws. UN وجرى تعزيز الحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الدستور عبر إصدار مجموعة من القوانين الوطنية.
    A number of national laws directly contradicted the treaties to which Nepal is party. UN كما أشارت إلى وجود عدد من القوانين الوطنية التي تتعارض تعارضاً مباشراً مع المعاهدات التي انضمت إليها نيبال.
    Target 2010: Assessment of national laws in relation to international standards on children affected by armed conflict UN الهدف لعام 2010: تقييم القوانين الوطنية فيما يتعلق بالمعايير الدولية بشأن الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
    In addition, Belarus provided data on the detection of violations of national laws for the protection of the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت بيلاروس بيانات عن كشف انتهاكات القوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيئة.
    Constitutional authorities must ensure the harmonization of national laws with international instruments. UN ويتعين على السلطات الدستورية أن تكفل مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية.
    (v) Lack of capacity, lack of appropriate and adequate policy coordination and lack of implementation and harmonization of national laws in the transport sector; UN ' 5` نقص القدرة ونقص تنسيق السياسات الملائمة والكافية، ونقص تطبيق القوانين الوطنية ومواءمتها في قطاع النقل؛
    Establish scrutiny of national laws that discriminate against women by means of the appointment of a special rapporteur on such laws; UN - إنشاء آلية للتدقيق في القوانين الوطنية التي تميز ضد المرأة من خلال تعيين مقرر خاص يعنى بهذه القوانين؛
    It also looked forward to the speedy publication of the compendium of national laws concerning terrorism. UN كما أعرب عن أمله في أن يتم قريبا نشر مجموعة القوانين الوطنية المتعلقة بموضوع الإرهاب.
    In particular, the establishment of national laws regulating brokering and criminalization of breaches of the regulations should be addressed; UN وينبغي بالخصوص التصدي لمسألة سن القوانين الوطنية المنظمة للسمسرة وتجريم انتهاكات الأنظمة.
    (i) Analysis of national laws to assess their conformity with the Convention on the Rights of the Child in 30 countries. UN ' ١ ' تحليل القوانين الوطنية من أجل تقييم مدى اتفاقها مع نشاط لجنة الصليب اﻷحمر الموجودة في ٣٠ بلداً.
    4. Expeditious revision of national laws to address comprehensively the prosecution of torturers and reparation to victims of torture; UN 4- المراجعة العاجلة للقوانين الوطنية من أجل التصدي بصورة شاملة لمسألة محاكمة القائمين بالتعذيب وتعويض ضحايا التعذيب.
    Mexico considers international instruments as important complements of national laws. UN وتعتبر المكسيك الصكوك الدولية بمثابة أدوات هامة مكملة للقوانين الوطنية.
    It pursues this objective by working for the development, expansion and improvement of international and regional treaties and agreements and also of national laws relating to intellectual property. UN وتسعى إلى تحقيق هذا الهدف من خلال العمل على وضع المعاهدات والاتفاقات الدولية والإقليمية المتعلقة بالملكية الفكرية وتوسيعها وتحسينها، وكذلك الأمر بالنسبة للقوانين الوطنية المتصلة بالملكية الفكرية.
    These communications concern the amendment of national laws or the introduction of new laws, regulations or decrees that limit the right to freedom of assembly. UN وتتعلق هذه الرسائل بتعديل قوانين وطنية أو استحداث قوانين أو أنظمة أو مراسيم جديدة تحد من الحق في حرية التجمع.
    Parties such as Bahamas, Costa Rica, Indonesia and Madagascar mentioned the adoption of national laws on environment that include measures to address climate change, biodiversity, forestry and coastal/marine conservation. UN وأشارت أطراف مثل جزر البهاما وكوستاريكا وإندونيسيا ومدغشقر إلى أنها اعتمدت قوانين وطنية تتعلق بالبيئة تتضمن تدابير للتصدي لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والحراجة وصون السواحل البحرية.
    :: Adoption by the signatories of the future treaty of national laws establishing specific control mechanisms; UN :: اعتماد الدول الموقعة على المعاهدة المقبلة قوانين وطنية تنشئ آليات رقابة محددة؛
    ...full awareness of the scientific community of national laws related to biological activities, and full compliance with all such laws UN وعي الأوساط العلمية تماماً بالقوانين الوطنية المتعلقة بالأنشطة البيولوجية والامتثال التام لجميع تلك القوانين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more