"of natural disasters and" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الطبيعية
        
    • للكوارث الطبيعية
        
    • بالكوارث الطبيعية
        
    • كوارث طبيعية
        
    Deeply concerned about the increasing number and growing magnitude and complexity of natural disasters and other emergencies, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى وإزدياد حجمها وتعقيدها،
    Efforts to overcome these challenges have been complicated by the increased number of natural disasters and complex humanitarian emergencies. UN ومما عقَّد الجهود المبذولة للتغلب على هذه التحديات ازدياد عدد الكوارث الطبيعية وظهور حالات طوارئ إنسانية معقدة.
    AU Building statistical capacity to monitor the Millennium Development Goal slum target in the context of natural disasters and housing crisis in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean UN بناء القدرة الإحصائية لرصد الغاية المتعلقة بالأحياء العشوائية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية في سياق الكوارث الطبيعية وأزمات الإسكان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    We also think that there is potential for strengthening the Council in the process of moving away from emergency assistance and towards more long-term assistance in cases of natural disasters and also in the context of post-conflict peacebuilding. UN ونرى أيضا أن هناك إمكانية لتعزيز المجلس في عملية الانتقال من المساعد في حالات الطوارئ إلى المساعدة الطويلة الأجل في حالات الكوارث الطبيعية وأيضا في إطار بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Those States have limited capacity to withstand the negative effects of natural disasters and external economic shocks. UN وتلك الدول لا تمتلك إلا قدرة محدودة لتحمل الآثار السلبية للكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية.
    It is also prone to the vagaries of natural disasters and the impact of climate change. UN وهي أيضا عرضة لتقلبات الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ.
    Sadly, the transfer of space technologies to developing countries was still slow, so that they were unable to protect themselves against the dangers of natural disasters and climate change. UN ومن دواعي الأسف أن نقل تكنولوجيات الفضاء إلى البلدان النامية ما زال بطيئا بحيث أنها غير قادرة على حماية نفسها من أخطار الكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    United Nations staff had suffered enormous loss of life as a result of natural disasters and had become targets of increasing violence and malicious acts. UN وقد عانى موظفو الأمم المتحدة خسائر فادحة في الأرواح نتيجة الكوارث الطبيعية وأصبحوا هدفا لعنف متـزايد وأعمال كيدية.
    Each State has the responsibility first and foremost to take care of the victims of natural disasters and other emergencies occurring on its territory. UN تتحمل كل دولة في المقام الأول مسؤولية الاعتناء بضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى التي تقع في أراضيها.
    The incidence and intensity of natural disasters and other climate-related impacts have increased significantly in recent times. UN وقد ازداد إلى حد كبير في الأوقات الأخيرة وقوع الكوارث الطبيعية وحدتها وغيرها من الآثار المتصلة بالمناخ.
    These assessments address the impact of natural disasters and provide a vision for the reconstruction of infrastructure and the restoration of public services. UN وتعالج هذه التقييمات آثار الكوارث الطبيعية وتقدم رؤية لإعادة بناء البنية التحتية وإصلاح الخدمات العامة.
    There is also a need for prevention and mitigation of natural disasters and the need to enhance R & D activities related to climate variability with opportunities for collaboration. UN `5 ' يلزم أيضاً درء الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدة آثارها ويلزم تعزيز أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بتقلب المناخ التي تتيح فرصاً للتعاون في هذا الصدد.
    Increasing numbers of girls are forced to migrate because of natural disasters and human conflict. UN وهناك أعداد متزايدة من الفتيات يضطررن إلى الهجرة بسبب الكوارث الطبيعية والنزاعات البشرية.
    They define what needs to be done to cope with the adverse public health consequences of natural disasters and emergencies, including receiving external support. UN فهما تحددان ما يتعين فعله لمواجهة النتائج الضارة بالصحة العامة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ، بما في ذلك تلقي المساعدة الخارجية.
    India is familiar with the consequences of natural disasters and therefore fully understands the trauma and the suffering that the Haitians are living through. UN وآثار الكوارث الطبيعية ليست بجديدة على الهند ولذلك، فإنها تفهم تماما حالة الصدمة والمعاناة التي يمر بها شعب هايتي.
    Each State has the responsibility first and foremost to take care of the victims of natural disasters and other emergencies occurring on its territory. UN وعلى كل دولة، أولا وقبل كل شيء، مسؤولية العناية بضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ التي تحدث في أراضيهـا.
    45/100 Humanitarian assistance to victims of natural disasters and similar emergency situations UN ٤٥/١٠٠ تقديم المساعدة الانسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة
    A particularly striking phenomenon has been the extraordinary rise in the number and scale of natural disasters, and of their human and financial cost. UN وشكل الارتفاع الاستثنائي لعدد الكوارث الطبيعية وحجمها، فضلا عن خسائرها البشرية والمالية، ظاهرة ملفتة بوجه خاص.
    African countries were particularly vulnerable to the adverse impacts of natural disasters and climate change. UN والبلدان الأفريقية تتأثر بشدة بالآثار الضارة للكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    The current spate of natural disasters and frequent floods in countries throughout the world are stark reminders of the effects of environmental degradation. UN إن التيار العاتي الحالي للكوارث الطبيعية والفيضانات المتكررة في جميع أرجاء بلدان العالم تذكير صارخ بآثار تدهور البيئة.
    In particular, space technology could be used to give advance warning of natural disasters and to mitigate them. UN وعلى وجه التحديد، يمكن استخدام التكنولوجيا الفضائية للإشعار المبكر بالكوارث الطبيعية وللتخفيف من آثارها.
    They do not, and cannot, measure our vulnerability, the resilience or lack of resilience of our economies and entire societies in the face of natural disasters and rapid global economic change. UN وهــي لا تقيس، ولا يمكنها أن تقيس هشاشـــة اقتصادنـــا ومجتمعاتنا بأسرهـــا، وصمودهـــا أو عدم صمودها في وجه كوارث طبيعية وتغير اقتصادي عالمي سريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more