"of non-recurrent" - Translation from English to Arabic

    • غير المتكررة
        
    • غير متكررة
        
    • غير المتكرر
        
    The detailed breakdown of non-recurrent vehicle requirements is shown in annex II.C. UN ويتضمن المرفق الثاني جيم بيانا مفصلا بالاحتياجات غير المتكررة من المركبات.
    The reduction is primarily attributable to reduced requirements for the acquisition of non-recurrent requirements, including vehicles, communications and other equipment. UN ويُعزى هذا الخفض بشكل أساسي إلى انخفاض في المشتريات غير المتكررة بما في ذلك المركبات والاتصالات ومعدات أخرى.
    The bulk of further postponements and terminations fell under the category of non-recurrent and recurrent publications, which jointly accounted for 70 per cent. UN وكانت معظم حالات التأجيل الإضافية وحالات الوقف تقع ضمن فئة المنشورات غير المتكررة والمتكررة التي شكلت معا نسبة 70 في المائة.
    Descriptions of non-recurrent costs are contained in section B and a supplementary explanation of the cost estimates is provided in section C. UN وترد أوصاف التكاليف غير المتكررة في الفرع باء وترد الشروح التكميلية لتقديرات التكاليف في الفرع جيم.
    The negative resource growth of $562,200 reflects the lapsing of non-recurrent provisions in 1992-1993. UN ويعكس النمو السلبي في الموارد البالغ ٠٠٢ ٢٦٥ دولار، انتهاء اعتمادات غير متكررة في الفترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١.
    The Agency's project expenditure mainly consists of non-recurrent costs funded by earmarked contributions for specific activities. UN وتشتمل نفقات مشاريع الوكالة بصفة رئيسية على التكاليف غير المتكررة التي تمول عن طريق تبرعات مخصصة لأنشطة محددة.
    The level of non-recurrent costs contained in the budget proposal amounts to $16.2 million. UN ويبلغ مستوى التكاليف غير المتكررة المضمنة في الميزانية المقترحة 16.2 مليون دولار.
    In this connection, a number of non-recurrent activities are projected to be undertaken in support of the initiative. UN وفي هذا الصدد، من المزمع الاضطلاع بعدد من الأنشطة غير المتكررة لدعم المبادرة.
    Similarly, the number of non-recurrent publications and ad hoc expert group meetings will be reduced UN وبالمثل، سيخفّض عدد المنشورات غير المتكررة واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    Descriptions of non-recurrent costs are contained in section B and supplementary explanation of the cost estimates is provided in section C. UN وترد أوصاف التكاليف غير المتكررة في الفرع باء والشروح التكميلية بشأن تقديرات التكاليف في الفرع جيم.
    This decrease is attributable primarily to the exclusion of non-recurrent costs. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى استبعاد التكاليف غير المتكررة.
    This decrease is due primarily to the exclusion in the present cost estimates of non-recurrent items. UN ويعود هذا الانخفاض أساسا إلى استثناء البنود غير المتكررة من تقديرات التكاليف الحالية.
    Descriptions of non-recurrent costs are contained in section B and supplemental information on the cost estimates is provided in section C. UN وترد في الفرع باء أوصاف للتكاليف غير المتكررة فيما ترد في الفرع جيم معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف.
    No adjustment in the form of removal of non-recurrent items and inclusion of delayed growth for new posts is thus required. UN وبالتالي لا يلزم إجراء أي تعديل على شكل استبعاد البنود غير المتكررة وإدراج النمو المرجأ للوظائف الجديدة.
    The methodology has been simplified and the outline does not involve a complex revaluation of the resource base nor does it reflect a specific treatment of non-recurrent items for the calculation of growth. UN وقد تم تبسيط المنهجية، ولا ينطوي المخطط على إعادة تقييم معقدة لقاعدة الموارد، كما أنه لا يعكس معاملة محددة للبنود غير المتكررة ﻷغراض حساب النمو.
    The negative growth of $116,800 reflects the lapsing of non-recurrent provisions in 1992-1993. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٨٠٠ ١١٦ دولار انتهاء بعض الاعتمادات غير المتكررة في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٢.
    The Committee points out that the classification of non-recurrent items has changed under the new methodology; in this regard, the Committee has noted a number of inconsistencies. UN وتشير اللجنة الى أن تصنيف البنود غير المتكررة قد تغير في اطار المنهجية الجديدة؛ ولاحظت اللجنة في هذا الصدد أن ثمة عددا من أوجه التضارب.
    The negative growth of $116,800 reflects the lapsing of non-recurrent provisions in 1992-1993. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٨٠٠ ١١٦ دولار انتهاء بعض الاعتمادات غير المتكررة في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٢.
    The negative resource growth of $562,200 reflects the lapsing of non-recurrent provisions in 1992-1993. UN ويعكس النمو السلبي في الموارد البالغ ٠٠٢ ٢٦٥ دولار، انتهاء اعتمادات غير متكررة في الفترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١.
    Each proposed programme budget for a new biennium reflects the completion of non-recurrent activities and the introduction of newly programmed, non-recurrent activities in their place. UN وتعكس كل ميزانية برنامجية مقترحة لفترة سنتين جديدة إنجاز الأنشطة غير المتكررة واعتماد أنشطة غير متكررة جرت برمجتها حديثا بدلا منها.
    In the light of this, a total of 15 outputs were deleted from the programme budget consisting mainly of non-recurrent technical publications and several workshops. UN وفي ضوء ذلك، تم حذف ما مجموعه ١٥ ناتجا من الميزانية البرنامجية، وتتألف هذه النواتج بصفة رئيسية من منشورات تقنية غير متكررة وعدة حلقات تدريبية.
    The United Republic of Tanzania maintained its strong growth performance (6.8 per cent) as a result of prudent fiscal and monetary policies, increased tax collection and the reduction of non-recurrent expenditure. UN وهكذا حافظت جمهورية تنزانيا المتحدة على أداء نموها القوي (6.8 في المائة) نتيجة اتباع سياسات مالية ونقدية حصيفة مع زيادة جباية الضرائب وخفض الإنفاق غير المتكرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more