"of not" - Translation from English to Arabic

    • بعدم
        
    • من عدم
        
    • ما لا
        
    • في عدم
        
    • مما لا
        
    • عن عدم
        
    • مدة لا
        
    • لمدة لا
        
    • لعدم
        
    • ألاّ
        
    • من لا
        
    • الامتناع
        
    • بألا
        
    • المترتبة على عدم
        
    • لفترة لا
        
    Not one State in the world can boast of not having problems in the area of human rights. UN وليست هناك دولة واحدة في العالم بوسعها التفاخر بعدم وجود مشاكل لديها في مجال حقوق الإنسان.
    The question to put is whether by wanting to be fully relevant we run the risk of not achieving any significant result. UN والسؤال الذي يطرح هو عما إذا كنا برغبتنا في الحفاظ التام على اﻷهمية نخاطر بعدم التوصل إلى نتائج ذات بال.
    The District Court's ruling on visiting rights was upheld, in the interest of not further destabilizing the children. UN كما أيدت الحكم الذي أصدرته المحكمة المحلية بشأن الحق في الزيارة حتى تجنبهم التعرض لمزيد من عدم الاستقرار.
    Notices concerning the missing individual must also be published in the Official Journal of the Republic at least three times at intervals of not less than four months before any such declaration may be made. UN كذلك لا يمكن إصدار إعلان من هذا القبيل إلا بعد أن تنشر اعلانات بشأن الشخص المختفي في الجريدة الرسمية للجمهورية ثلاث مرات على اﻷقل يفصل بينها ما لا يقل عن أربعة أشهر.
    There was therefore the same risk of not achieving the desired results. UN ولذلك فإن هناك نفس الخطر المتمثل في عدم تحقيق النتائج المرغوبة.
    The Constitution provides that the Legislative Council shall consist of not more than forty-five (45) Members and shall meet at least once a year. UN وينصّ الدستور على أن يتألف المجلس مما لا يزيد عن خمسة وأربعين عضواً وأن يجتمع مرة في السنة على الأقل.
    It was also stressed that the opportunity cost of not providing for such negotiations should be taken into account. UN كما شُدّد على أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تكلفة إهدار الفرص الناجمة عن عدم النص على تلك المفاوضات.
    Well, I cannot accuse you of not making us comfortable, Captain. Open Subtitles لا أستطيع إتهامك بعدم العمل على راحتنا , أيها الكابتن
    Your Honour, we'd like to withdraw our plea of not Guilty, and enter a plea of Guilty. Open Subtitles سعادة القاضى , نود أن نسحب ردنا الدفاعى بعدم الذنب و ان نبدله بالإقرار بالذنب
    Despite concerted efforts, the scorecard for the Pacific region, which includes my own country, Nauru, runs a very high risk of not recording the achievement of most of the MDGs. UN وعلى الرغم من الجهود المتضافرة، فإن سجل الإنجاز لمنطقة المحيط الهادئ، التي تضمّ بلدي بالذات، ناورو، يجتاز مخاطرة عالية جداً بعدم تسجيل تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    That way the Committee's tradition of not attaching dissenting opinions to general comments could be maintained. UN وبهذه الطريقة يمكن مواصلة تقليد اللجنة بعدم إرفاق الآراء المخالفة بالتعليقات العامة.
    The Immigration Department of the Ministry of Internal Affairs is fully committed to the obligation of not granting entry permits to persons designated by the Committee. UN وتلتزم إدارة الهجرة التابعة لوزارة الداخلية التزاماً تاماً بعدم منح تصاريح دخول للأشخاص الذين سمتهم اللجنة.
    He was reportedly accused of not having fulfilled his military service duties, charges on which he had already been arrested in 1995. UN ويزعم أنه اتهم بعدم تأديته للخدمة العسكرية. وقد سبق إيقافه في عام 1995 بالتهمة نفسها.
    I am cramming 10 years of not caring into this one fight. Open Subtitles أنا أزحم 10 سنوات من عدم الاهتمام في هذه المعركة الوحيدة
    After three days of not trying to get a job, Open Subtitles بعد ثلاث أيام من عدم المحاولة في إيجاد عمل
    It provides 2,030 calories, which can be compared with a desirable minimum of not less than 2,500 calories per capita per day. UN وهي توفر ٠٣٠ ٢ سعر حراري بالمقارنة بالحد اﻷدنى المستصوب البالغ ما لا يقل عن ٥٠٠ ٢ سعر حراري للفرد يوميا.
    Such a suspension requires the approval of not less than two-thirds of all members of the Assembly and may be extended up to a maximum of thirty days. UN ويستلزم هذا الوقف موافقة ما لا يقل عن ثلثي مجموع أعضاء الجمعية ويجوز تمديده إلى 30 يوماً فقط.
    Oh, your mom booked a class at this dance studio, but she was thinking of not going. Open Subtitles أوه، حجزت أمك فئة في هذه الرقصة الاستوديو، و لكنها كانت تفكر في عدم الرحيل.
    (i) Joint advisory committees or corresponding staff-management bodies, at designated duty stations, normally composed of not less than three and not more than seven staff representatives and an equal number of representatives of the Secretary-General; UN ' ١ ' لجان استشارية مشتركة أو هيئات مماثلة مشتركة بين اﻹدارة والموظفين، في مراكز عمل معيﱠنة، وتتألف عادة مما لا يقل عن ثلاثة ولا يزيد عن سبعة من ممثلي الموظفين وعدد مماثل من ممثلي اﻷمين العام؛
    As a result of not adopting and implementing the procedures, there were no other procedures which compensated for not using them. UN ونتيجة لعدم اعتماد وتنفيذ الإجراءات، لم تكن هناك إجراءات أخرى تعوض عن عدم استخدامها.
    (ii) Following completion by the staff member of not less than one year of continuous service, provided his or her services are expected by the Secretary-General to continue for more than six months beyond the date on which travel of his or her family members commences; UN `2 ' بعد أن يتم الموظف مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة، شريطة أن يرى الأمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة مدة تزيد على ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛
    If a woman has a chronic disease, she is granted sick leave by a decision of the competent medical authority for a period of not more than two years with full pay UN في حالة إصابتها بمرض عضال تمنح إجازة مرضية بقرار من الهيئة الطبية المختصة لمدة لا تزيد عن سنتين بمرتب كامل.
    The economic consequences of not finishing primary or secondary school are thus devastating and perpetuate the cycle of poverty. UN ولهذا فإن النتائج الاقتصادية لعدم إتمام المرحلة الابتدائية أو الثانوية من المدرسة تكون ضارة وتديم حلقة الفقر.
    There was always the possibility of not building towns where flooding was likely to occur. UN ومن الممكن دائماً ألاّ يتم بناء بلدات في المناطق التي يحتمل أن تحدث فيها فيضانات.
    You see, I have this condition, and doctors are of not much help for this... particular condition, but, but there is a substance that provides a great relief which is... which is far more easier Open Subtitles ترين, أنا لدي هذا الشرط, و الأطباء هم من لا يساعد كثيراً على هذا الشرط المعين, لكن, لكن هنالك مادة,
    The Biological Weapons Convention has contributed to the goal of not developing, producing, stockpiling or possessing such weapons. UN وقد أسهمت اتفاقية الأسلحة البيولوجية في هدف الامتناع عن استحداث أو إنتاج أو تكديس أو حيازة تلك الأسلحة.
    Fiji exceeded the WHO standard of a life expectancy of not less than 60 years in 2000. UN وقد تجاوزت فيجي مستوى العمر المتوقع الذي حددته منظمة الصحة العالمية بألا يقل عن 60 سنة في عام 2000.
    The grave risks of not concluding the Round expeditiously, including likely impacts on achievement of the Millennium Development Goals, have been recognized and articulated. UN وتم الاعتراف بالمخاطر الكبيرة المترتبة على عدم استكمال الجولة بسرعة، بما في ذلك الآثار المحتملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والإعراب عنها بوضوح.
    It allows for a total period of not less than twelve weeks maternity leave. UN ويسمح القانون لفترة لا يقل مجموعها عن اثني عشر أسبوعا من إجازة الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more