"of process" - Translation from English to Arabic

    • صحيفة الدعوى
        
    • من العمليات
        
    • التابعة للعملية
        
    • في الإجراء
        
    • استخدام الإجراءات
        
    • استعمال الإجراءات القضائية
        
    • مؤشرات العمليات
        
    This would mean that service of process is to be completed without any procedure undertaken by a court, etc., which is usually the case in a service of process instituting a proceeding against a private person. UN ويعني هذا أن تبليغ صحيفة الدعوى ينبغي أن يتم دون اتخاذ أي إجراء من جانب محكمة أو ما إلى ذلك، وهو اﻷمر العادي عند تبليغ صحيفة دعوى ﻹقامة دعوى ضد شخص عادي.
    Accordingly, service of process under paragraph 2 is extremely simple in comparison with the one conducted under other international treaties, such as the Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, which adopts the methods complying with procedures regulated by domestic laws. UN وبناء عليه، فإن تبليغ صحيفة الدعوى بموجب الفقرة ٢ مسألة بسيطة للغاية بالمقارنة بتلك التي تجري بموجب المعاهدات الدولية اﻷخرى من قبيل اتفاقية تبليغ الوثائق القضائية وغير القضائية في الخارج فيما يتعلق بالمسائل المدنية أو التجارية التي تأخذ بطرق امتثال اﻹجراءات التي تنظمها القوانين الداخلية.
    1. Service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State shall be effected: UN 1 - يتم تبليغ صحيفة الدعوى بورقة قضائية أو بوثيقة أخرى تقام بموجبها دعوى ضـد دولة مـا:
    The local actors whom the Special Rapporteur has spoken with all seem to support this kind of process. UN ويبدو أن جميع الجهات الفاعلة المحلية التي تحدث معها المقرر الخاص تؤيد هذا النوع من العمليات.
    However, it is not currently possible to assess the significance of this type of process. UN بيد أنه لا يمكن حالياً تقييم أهمية هذا النوع من العمليات.
    During its chairmanship of the Kimberley Process, India has endeavoured to strengthen the Process, particularly by building on previous traditions and conventions and by coordinating with the working groups and committees of the Process for improved implementation of process decisions. UN وسعت الهند خلال رئاستها لعملية كيمبرلي لتعزيز العملية، وخاصة بالبناء على التقاليد السابقة والاتفاقيات وبالتنسيق مع الأفرقة العاملة واللجان التابعة للعملية بغية تحسين تنفيذ قرارات العملية.
    10.10 Sections 40 and 41 deal with assistance in the service of process. UN 10-10 وتعالج المادتان 40 و41 المساعدة في تبليغ صحيفة الدعوى.
    1. Service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State shall be effected: UN 1 - يتم تبليغ صحيفة الدعوى بورقة قضائية أو بوثيقة أخرى تقام بموجبها دعوى ضـد دولة مـا:
    1. Service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State shall be effected: UN 1 - يتم تبليغ صحيفة الدعوى بورقة قضائية أو بوثيقة أخرى تقام بموجبها دعوى ضـد دولة مـا:
    1. Service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State shall be effected: UN 1 - يتم تبليغ صحيفة الدعوى بورقة قضائية أو بوثيقة أخرى تقام بموجبها دعوى ضـد دولة مـا:
    1. Service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State shall be effected: UN 1 - يتم تبليغ صحيفة الدعوى بورقة قضائية أو بوثيقة أخرى تقام بموجبها دعوى ضـد دولة مـا:
    In other words, in such a proceeding for which the court of the State of the forum determines that State immunity may be applicable, service of process by writ or other document would not be effected against another State, and therefore the possibility of this other State's appearance as a defendant before the court would be excluded. UN وبعبارة أخرى، ففي الدعوى التي تقرر المحكمة التابعة لدولة المحكمة أنه يجوز فيها تطبيق حصانة الدولة، لا يجري تبليغ صحيفة الدعوى بورقة قضائية أو بوثيقة أخرى ضد دولة أخرى، ولذا تستبعد إمكانية مثول هذه الدولة اﻷخرى كمدعى عليه أمام المحكمة.
    However, it is not currently possible to assess the significance of this type of process. UN بيد أنه لا يمكن حالياً تقييم أهمية هذا النوع من العمليات.
    Conversely, a few submissions supported the continuation of the consultative and facilitative services of Article 13, arguing that this type of process was more likely to generate agreement and to lead to a satisfactory solution for all involved. UN وعلى عكس ذلك، أيد عدد قليل من الردود استمرار توفير الخدمات الاستشارية والميسرة بموجب المادة ٣١ مؤكدة أن من المرجح أن يسفر هذا النوع من العمليات عن اتفاق وأن يؤدي إلى حل مرض لجميع اﻷطراف المعنية.
    The Commission recognized, however, that those types of process were increasingly being developed, that they were a useful addition to the tools available for addressing financial distress and that the mandate given to the Working Group included consideration of out-of-court reorganization. UN بيد أن اللجنة سلّمت بأن هذه الأنواع من العمليات يزداد استحداثها، وبأنها تمثل اضافة مفيدة إلى الأدوات المتاحة لمعالجة الضوائق المالية، وبأن الولاية المسندة إلى الفريق العامل تتضمن النظر في اعادة التنظيم خارج نطاق المحكمة.
    We are stating very clearly where we draw the line, and that is precisely why we cannot agree to any kind of process that implicitly or explicitly involves negotiating a fissile material cut-off treaty and does not, at the same time, envisage a reduction in stockpiles of fissile materials. UN إننا نعيّن بوضوح شديد الحد الفاصل ولذلك بالتحديد لا يمكننا الموافقة على أي نوع من العمليات التي تنطوي، صراحةً أو ضمناً، على مفاوضات لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولا نعتزم في الوقت نفسه تقليص مخزونات المواد الانشطارية.
    38. The plenary accepted that, according to the administrative decision relating to the chairmanship of process working bodies, all the current Chairs of working bodies would retain their positions. UN 38 - وأعرب الاجتماع العام عن قبوله أن يحتفظ جميع الرؤساء الحاليين للأجهزة العاملة بمناصبهم وفقا للقرار الإداري المتعلق برئاسة الأجهزة العاملة التابعة للعملية.
    36. The plenary approved the administrative decision relating to the chairmanship of process working bodies and the administrative decision on Process participants' applications for membership, and participation of process working bodies, developed by the Committee on Rules and Procedures and brought to endorsement jointly with the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review and the Committee on Participation and Chairmanship. UN 36 - ووافق الاجتماع العام على القرار الإداري المتعلق برئاسة الأجهزة العاملة التابعة للعملية والقرار الإداري بشأن طلبات المشاركين في العملية الحصول على العضوية، ومشاركة الأجهزة العاملة التابعة للعملية، اللذين أعدتهما اللجنة المعنية بالقواعد والإجراءات وقدمتهما، بالاشتراك مع اللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات واللجنة المعنية بالمشاركة والرئاسة، للموافقة عليهما.
    The State party believes that, in the absence of proof of an obvious error, abuse of process, bad faith, obvious bias or serious irregularities in the procedure, the Committee should not substitute its own findings of fact for those of the Canadian authorities. UN وبالفعل، ترى الدولة الطرف أنه في غياب دليل على وجود خطأ واضح أو شطط في الإجراء أو سوء نية أو تحيز واضح أو عيوب إجرائية كبرى، لا ينبغي للجنة أن تستعيض بما تتوصل إليه عن استنتاجات الهيئات الكندية.
    Rather, she is challenging the serious irregularities that were committed in her case due to manifest errors, abuse of process and bias on the part of the deciding officers. UN وتشير بالأحرى إلى المخالفات الجسيمة التي ارتكبت في هذه القضية والأخطاء الواضحة وإساءة استخدام الإجراءات القضائية وتحيز الموظفين الذين اتخذوا القرارات.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    Experts noted the relevance of process indicators, which were able to measure where governments situated themselves in the process of promoting entrepreneurship education. UN وأشار الخبراء إلى لياقة مؤشرات العمليات التي أمكنها قياس أين تقف الحكومات في عملية النهوض بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more