"of progress made" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز
        
    • للتقدم المحرز
        
    • بالتقدم المحرز
        
    • إحراز تقدم
        
    • أحرز من تقدم
        
    • التقدم المحرَز
        
    • تحقق من تقدم
        
    • التقدّم المحرز
        
    • التقدم الذي أحرز
        
    • أُحرز من تقدم
        
    • يحرز من تقدم
        
    • للتقدّم المحرز
        
    • إحراز أي تقدم
        
    • التقدُّم المحرز
        
    • التقدم الذي أُحرز
        
    The global crises of the past five years have greatly contributed to the erosion of progress made. UN والأزمات العالمية التي حدثت في السنوات الخمس الماضية، أسهمت بدرجة كبيرة في تقويض التقدم المحرز.
    Table 2 Summary of progress made top 10 audit priorities UN موجز التقدم المحرز بشأن الأولويات العشر العليا لمراجعة الحسابات
    OHCHR should take stock of progress made so far. UN وينبغي للمفوضية السامية تقييم التقدم المحرز حتى الآن.
    A summary of progress made and key milestones achieved are highlighted below. UN ويرد أدناه ملخص للتقدم المحرز وعرض لما تحقق من إنجازات كبرى.
    There have been some encouraging examples of progress made and notable developments in that regard, as mentioned above. UN وكانت هناك بعض الأمثلة المشجعة للتقدم المحرز والتطورات الملحوظة في هذا الصدد كما جاء ذكره أعلاه.
    The Commission may wish to take note of progress made and provide recommendations on ways to accelerate implementation. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ.
    Assessment of progress made in achieving the mandated objectives; UN تقييم التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف المحددة للولايات؛
    III. FOLLOW-UP: REVIEW of progress made BY THE STEERING UN المتابعة: استعراض التقدم المحرز من جانب اللجنة التوجيهية
    In spite of progress made in certain areas, there is still much room for improvement of the human rights situation in Cambodia. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه لا يزال هناك مجال كبير لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    The Committee requests the State party in its next periodic report to inform it of progress made in this area. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    :: Assessment of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تقييم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    This method gives more weight to early implementation of high priority recommendations, thus better reflecting the level of progress made. UN وتولى هذه الطريقة المزيد من الأهمية للتوصيات ذات الأولوية القصوى، وتعكس بالتالي بصورة أفضل مستوى التقدم المحرز.
    This was then summarized by the Chair to enable the AWG-KP to take stock of progress made in the negotiations. UN وقام الرئيس بعد ذلك بتلخيص العروض لكي يتيح لفريق الالتزامات الإضافية أن يلمس التقدم المحرز في المفاوضات.
    An update of progress made and expected outputs for 2010 is contained in annex I. UN ويرد في المرفق الأول مستجدات التقدم المحرز والنتائج المتوقعة لعام 2010.
    It is expected that their reports will also contribute to the overall assessment of progress made towards implementation of the Mauritius Strategy. UN ومن المتوقع أن يساهم ذلك أيضا في إجراء التقييم الشامل للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Such a gap in data records will affect the future assessment of progress made. UN وستؤثر هذه الفجوة في سجلات البيانات على عمليات التقييم المستقبلية للتقدم المحرز.
    Such a gap in data records will affect the future assessment of progress made. UN وستؤثر هذه الفجوة في سجلات البيانات على عمليات التقييم المستقبلية للتقدم المحرز.
    The forthcoming 2010 review of progress made towards the Millennium Development Goals would provide an opportunity to integrate the needs of persons with disabilities into that framework. UN وسوف يتيح الاستعراض القادم في سنة 2010 للتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لإدماج احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في ذلك الإطار.
    The State party should inform the Committee of progress made in this respect in the next report. UN وعلى الدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    We have waited long already for evidence of progress made. UN وقد انتظرنا طويلا بالفعل رؤية أدلة على إحراز تقدم.
    This session of the Assembly is a good time to take stock of progress made towards the Millennium Development Goals (MDGs) around the globe. UN إن دورة الجمعية هذه فرصة مؤاتية لتقييم ما أحرز من تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أرجاء العالم.
    The Director then welcomed instances of progress made in several countries towards the goal of promoting a favourable protection environment in the region. UN وبعد ذلك رحبت المديرة بأمثلة التقدم المحرَز في مختلف البلدان صوب هدف دعم البيئة المواتية للحماية في المنطقة.
    :: There remains much room for improvement in spite of progress made so far. UN :: رغم ما تحقق من تقدم حتى الآن، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    Several representatives informed the Conference of progress made towards the elimination of corruption and lessons learned at the national level. UN وأبلغ عدة متكلمين المؤتمر عن التقدّم المحرز في طريق القضاء على الفساد وعن الدروس المستفادة على الصعيد الوطني.
    The erosion of progress made in the fight against child labour needs to be urgently prevented. UN ولا بد من العمل على وجه السرعة على منع تقويض التقدم الذي أحرز في مكافحة عمل الأطفال.
    In that connection, several speakers informed the Commission of progress made towards ratification. UN وفي هذا الصدد، أَبلغ عدة متكلمين اللجنة بما أُحرز من تقدم صوب التصديق.
    Algeria was very interested in the technology initiative launched by the Director-General at WSSD and wished to be kept informed of progress made in that area. UN وذكرت أن الجزائر مهتمة جدا بالمبادرة الخاصة بالتكنولوجيا التي أطلقها المدير العام في مؤتمر القمة العالمي وتود أن تحاط علما بما يحرز من تقدم في هذا المجال.
    The present report provides an overview of progress made and next steps planned in reducing the period required to fill vacancies. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما للتقدّم المحرز والخطوات اللاحقة المزمع اتخاذها في ما يتعلق بتقليل الفترة المطلوبة لملء الشواغر.
    The consultations also highlighted the near complete lack of progress made towards achieving the Millennium Development Goals in emergency settings. UN وسلطت المشاورات الأضواء أيضا على عدم إحراز أي تقدم يُذكر نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في حالات الطوارئ.
    Overview of progress made in the implementation of asset recovery mandates UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    A summary of progress made and results is contained in annex I. The LEG noted that it had addressed all of the activities in its work programme for this period. UN ويرد في المرفق الأول موجز يبيّن التقدم الذي أُحرز والنتائج التي تحققت. ونوه فريق الخبراء إلى كونه تناول جميع الأنشطة المدرجة في برنامج عمله لتلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more