"of protective" - Translation from English to Arabic

    • الوقائية
        
    • الواقية
        
    • الحمائية
        
    • وقائية
        
    • واقية
        
    • حمائية
        
    • الوقائي
        
    • بغرض الحماية
        
    • حماية العمال
        
    • الحمائي
        
    A review of protective measures at UNMIS installations is currently being carried out and efforts to enhance security are in progress. UN ويجري حاليا استعراض التدابير الوقائية في منشآت البعثة ويُضطلع بجهود لتعزيز الأمن.
    Family support has also waned in the midst of loss of protective measures and the widening unemployment and under-employment of many younger adults. UN واضمحل الدعم الأسري أيضا في خضم ضياع التدابير الوقائية وتوسع البطالة والعمالة الناقصة وسط كثير من الشباب.
    The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small farmers were also considered. UN كما أخذت في الاعتبار أيضاً نقص الحصول على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة في جامايكا من جانب صغار المزارعين.
    The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small-scale farmers were also considered. UN وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة.
    It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. UN وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة.
    Despite the use of protective measures the possibility that these young people may disappear can never be entirely excluded. UN وعلى الرغم من استخدام تدابير وقائية لا يمكن أن نستبعد تماماً إمكانية اختفاء هؤلاء الشبان.
    Installation of protective blast film on 839 vehicles UN تركيب رقائق واقية مانعة للتشظي على 839 مركبة
    The building of protective fences to combat the contamination of water sources is also supported. UN ويجري أيضا تدعيم بناء أسيجة حمائية لمكافحة تلوث مصادر المياه.
    3. Other notable advances included the development and consolidation of an extensive array of protective standards for children. UN 3- وأضافت أن من أوجه التقدم الملحوظة الأخرى إعداد وتوحيد مصفوفة شاملة من المعايير الوقائية للأطفال.
    Ensuring that children are able to exercise their right to be heard is not only an obligation: it is crucial to enhancing the effectiveness of protective measures. UN وضمان قدرة الأطفال على ممارسة حقهم في إسماع صوتهم ليس مجرد التزام: بل هو عنصر حاسم في تعزيز فعالية التدابير الوقائية.
    The project will support the design and implementation of preventive programmes, the promotion of healthy lifestyles and the strengthening of protective factors. UN وسيدعم المشروع تصميم برامج وقائية وتنفيذها والترويج لأنماط عيش صحية وتعزيز العوامل الوقائية.
    In addition, information had been available on the type and availability of protective gear and clothing from a study conducted in Jamaica that further described use patterns. UN وفضلاً عن هذا، أتيحت معلومات عن نوع وتوافر معدات الوقاية والملابس الواقية استخلصت من دراسة أجرتها جامايكا تضمنت مزيداً من التفاصيل عن أنماط الاستخدام.
    The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small-scale farmers were also considered. UN وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة.
    The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small farmers were also considered. UN كما أخذت في الاعتبار أيضاً نقص الحصول على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة في جامايكا من جانب صغار المزارعين.
    It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. UN وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة.
    We are still confronted with opposition by many States to the universalization of human rights and to the expansion of protective institutions. UN ونحن لا نزال نشهد معارضة من عدة دول ﻹضفاء الطابع العالمي على حقوق اﻹنسان ولتوسيع المؤسسات الحمائية.
    Removing this distortion requires the gradual dismantling of protective measures and a fairer distribution of water resources. UN ويتطلب القضاء على هذا التشوه التفكيك التدريجي للاجراءات الحمائية وتوزيع موارد المياه على نحو أكثر انصافاً.
    The first training course on protection against chemical weapons and the use of protective equipment will be held in Switzerland next month. UN دورة التدريب اﻷولى بشأن الحماية ضد اﻷسلحة الكيميائية واستعمال معدات وقائية ستعقد في سويسرا الشهر القادم.
    Nevertheless, in a few instances, negotiations have taken place to secure the adoption of protective measures, and even to demand the halting of the proposed activity. UN ومع هذا، فإن هناك بضع حالات جرت فيها مفاوضات لكفالة اتخاذ تدابير وقائية بل حتى للمطالبة بوقف النشاط المقترح.
    :: Installation of protective blast film on 839 vehicles UN :: تركيب رقائق واقية مانعة للتشظي على 839 مركبة
    Thus, it enabled ruling of protective and preventive orders both at weekends and on holidays. UN وهكذا، يسمح القانون بإصدار أوامر حمائية ووقائية في أيام عطلة نهاية الأسبوع وفي العطل الرسمية.
    The ongoing review of protective legislation is part of regular review of labour legislation in South Africa. UN ويشكل الاستعراض الحالي للتشريع الوقائي جزءاً من الاستعراض المنتظم لتشريعات العمل في جنوب أفريقيا.
    As part of efforts to achieve that end, awareness should be raised regarding the practice of protective custody. UN وفي إطار الجهود المبذولة في هذا الصدد، ينبغي إذكاء الوعي بخصوص ممارسة الحجز بغرض الحماية.
    It recommends that the Government review the structuring of the social benefits system and of protective legislation with a view to reducing the barriers against the participation of women in the labour market. UN وتوصي بأن تستعرض الحكومة هيكل نظام المستحقات الاجتماعية وتشريعات حماية العمال بقصد التقليل من الحواجز التي تحول دون مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Measures of protective discrimination have been reduced. UN وتم الحد من تدابير التمييز الحمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more