Both UNHCR and States should meet the specific needs of refugee women and children, given their particular vulnerabilities. | UN | وينبغي للمفوضة وللدول أن تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء اللاجئات والأطفال اللاجئين، نظراً لما يعانونه من مخاطر. |
This threat of revictimization of refugee women was recently reported as a major concern for the Rohingya refugee population in Thailand. | UN | وهذا الخطر المتمثل في تعرض اللاجئات مجددا للإيذاء ورد مؤخرا أنه مبعث للقلق الشديد لدى لاجئي الروهينغيا في تايلند. |
In particular, it should tap the potential of refugee women. | UN | وبصورة خاصة يتعين أن تستفيد المفوضية من قدرات اللاجئات. |
In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. | UN | ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها. |
64. As indicated earlier, initiatives to strengthen the protection of refugee women and children are mainstreamed in earlier sections of the Note. | UN | 64- أشرنا من قبل إلى أن مبادرات تعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال أدمجت في الفروع الأولى من هذه المذكرة. |
The special needs of refugee women and children were also emphasized. | UN | وتم التأكيد أيضا على الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال. |
In particular, it should tap the potential of refugee women. | UN | وبصورة خاصة يتعين أن تستفيد المفوضية من قدرات اللاجئات. |
Meeting the protection needs of refugee women and refugee children. | UN | :: تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
Capacity-building measures are taken to reduce the vulnerability of refugee women to violence. | UN | وفيما يتعلق بأعمال العنف، يجرى تعزيز قدرات اللاجئات للتقليل من ضعفهن في هذا المجال. |
The Committee is also concerned at the reported inability of refugee women to divorce legally in Uzbekistan. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضا لورود أنباء عن عدم قدرة اللاجئات على الحصول على الطلاق بالسبل القانونية في أوزبكستان. |
An Indonesian soldier reportedly held a number of refugee women captive in his house. | UN | وأفيد بأن جنديا إندونيسيا احتجز عددا من اللاجئات أسيرات في بيته. |
The potential of refugee women is all too often untapped. | UN | وغالباً ما لا تُستغل إمكانات النساء اللاجئات. |
Meeting the protection needs of refugee women and refugee children. | UN | 6- تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
Goal 6: Meeting the protection needs of refugee women and refugee children | UN | الغاية 6 - تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية |
Specific activities to address protection needs of refugee women and refugee children are reflected under other goals and objectives of the Programme of Action. | UN | وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
We have also heard the voices of refugee women during this week's session. | UN | كما استمعنا إلى أصوات اللاجئات أثنـاء الدورة التي انعقدت هذا الأسبوع. |
In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. | UN | ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها. |
(vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. | UN | ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين. |
(vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. | UN | ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين. |
UNHCR also developed a number of new indicators related to the protection of refugee women and girls. | UN | ووضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا عددا من المؤشرات الجديدة فيما يتعلق بحماية اللاجئين من النساء والفتيات. |
The emphasis of the programme on the particular needs and capacities of refugee women and children and elderly refugees was also supported. | UN | وحظي أيضا بالتأييد تركيز البرنامج على الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئين من النساء والأطفال والمسنين. |
In particular, please indicate whether the Government is investigating cases of trafficking and smuggling of refugee women. | UN | وعلى الخصوص، يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تحقق في حالات الاتجار باللاجئات وتهريبهن. |
In addition, UNHCR will facilitate the participation of refugee women in the preparatory meetings of the Conference. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر. |
SIGI, in cooperation with UNHCR, organized a conference on the issue of refugee women and children in times of conflict, in Athens, in September 1994. | UN | نظم المعهد، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤتمراً حول مسألة " اللاجئون من النساء واﻷطفال في أوقات النزاع " في أثينا، في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤. |
The towns of Doboj, Teslic, Brod, Vukosavlje, Samac, Derventa, Modrica and Prnjavor are full of refugee women, children and the infirm. | UN | وبلدات دوبوي، وتسليتش، وبرود، وفوكوسافليي، وساماتش ودرفنتا، ومودريكا وبرنيافور مﻷى باللاجئين من النساء واﻷطفال والعجز. |