"of refugee women" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئات
        
    • للاجئات
        
    • اللاجئين من النساء
        
    • للاجئين من النساء
        
    • باللاجئات
        
    • اللاجئة
        
    • اللاجئون من النساء
        
    • باللاجئين من النساء
        
    Both UNHCR and States should meet the specific needs of refugee women and children, given their particular vulnerabilities. UN وينبغي للمفوضة وللدول أن تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء اللاجئات والأطفال اللاجئين، نظراً لما يعانونه من مخاطر.
    This threat of revictimization of refugee women was recently reported as a major concern for the Rohingya refugee population in Thailand. UN وهذا الخطر المتمثل في تعرض اللاجئات مجددا للإيذاء ورد مؤخرا أنه مبعث للقلق الشديد لدى لاجئي الروهينغيا في تايلند.
    In particular, it should tap the potential of refugee women. UN وبصورة خاصة يتعين أن تستفيد المفوضية من قدرات اللاجئات.
    In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. UN ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها.
    64. As indicated earlier, initiatives to strengthen the protection of refugee women and children are mainstreamed in earlier sections of the Note. UN 64- أشرنا من قبل إلى أن مبادرات تعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال أدمجت في الفروع الأولى من هذه المذكرة.
    The special needs of refugee women and children were also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال.
    In particular, it should tap the potential of refugee women. UN وبصورة خاصة يتعين أن تستفيد المفوضية من قدرات اللاجئات.
    Meeting the protection needs of refugee women and refugee children. UN :: تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Capacity-building measures are taken to reduce the vulnerability of refugee women to violence. UN وفيما يتعلق بأعمال العنف، يجرى تعزيز قدرات اللاجئات للتقليل من ضعفهن في هذا المجال.
    The Committee is also concerned at the reported inability of refugee women to divorce legally in Uzbekistan. UN ويساور اللجنة قلق أيضا لورود أنباء عن عدم قدرة اللاجئات على الحصول على الطلاق بالسبل القانونية في أوزبكستان.
    An Indonesian soldier reportedly held a number of refugee women captive in his house. UN وأفيد بأن جنديا إندونيسيا احتجز عددا من اللاجئات أسيرات في بيته.
    The potential of refugee women is all too often untapped. UN وغالباً ما لا تُستغل إمكانات النساء اللاجئات.
    Meeting the protection needs of refugee women and refugee children. UN 6- تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Goal 6: Meeting the protection needs of refugee women and refugee children UN الغاية 6 - تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية
    Specific activities to address protection needs of refugee women and refugee children are reflected under other goals and objectives of the Programme of Action. UN وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    We have also heard the voices of refugee women during this week's session. UN كما استمعنا إلى أصوات اللاجئات أثنـاء الدورة التي انعقدت هذا الأسبوع.
    In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. UN ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها.
    (vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    (vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    UNHCR also developed a number of new indicators related to the protection of refugee women and girls. UN ووضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا عددا من المؤشرات الجديدة فيما يتعلق بحماية اللاجئين من النساء والفتيات.
    The emphasis of the programme on the particular needs and capacities of refugee women and children and elderly refugees was also supported. UN وحظي أيضا بالتأييد تركيز البرنامج على الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئين من النساء والأطفال والمسنين.
    In particular, please indicate whether the Government is investigating cases of trafficking and smuggling of refugee women. UN وعلى الخصوص، يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تحقق في حالات الاتجار باللاجئات وتهريبهن.
    In addition, UNHCR will facilitate the participation of refugee women in the preparatory meetings of the Conference. UN وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر.
    SIGI, in cooperation with UNHCR, organized a conference on the issue of refugee women and children in times of conflict, in Athens, in September 1994. UN نظم المعهد، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤتمراً حول مسألة " اللاجئون من النساء واﻷطفال في أوقات النزاع " في أثينا، في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤.
    The towns of Doboj, Teslic, Brod, Vukosavlje, Samac, Derventa, Modrica and Prnjavor are full of refugee women, children and the infirm. UN وبلدات دوبوي، وتسليتش، وبرود، وفوكوسافليي، وساماتش ودرفنتا، ومودريكا وبرنيافور مﻷى باللاجئين من النساء واﻷطفال والعجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more