"of standard" - Translation from English to Arabic

    • موحدة
        
    • الموحدة
        
    • القياسية
        
    • المعيارية
        
    • قياسية
        
    • معيارية
        
    • نموذجية
        
    • عادية
        
    • المعياري
        
    • الاعتيادية
        
    • موحّدة
        
    • ستاندرد
        
    1 workshop on the development and implementation of standard operating procedures and templates for weapons and ammunition management UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة عن وضع وتنفيذ إجراءات تشغيلية موحدة ونماذج موحدة لإدارة الأسلحة والذخيرة
    • Samples of standard contracts pre-approved by the Office of Legal Affairs; UN ● عينات لعقود موحدة سبق أن وافق عليها مكتب الشؤون القانونية؛
    Develop and review of standard operating procedures and guidelines UN :: صياغة واستعراض إجراءات التشغيل والمبادئ التوجيهية الموحدة
    Little progress has been made in the establishment of an indexed archive of standard operating procedures developed in completed missions. UN ولم يحرز سوى تقدم ضئيل في إنشاء سجل محفوظات مكشف ﻹجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت في بعثات أنجزت.
    (x) A system of standard costs is applied to trust fund projects. UN ' ١٠ ' يطبق نظام للتكاليف القياسية على مشاريع الصناديق الاستئمانية.
    Quality management focuses on the development and implementation of standard processes and practices to ensure quality across the project. UN :: تركز إدارة الجودة على العمليات والممارسات المعيارية للإعداد والتنفيذ بهدف ضمان الجودة في جميع مراحل المشروع.
    The reduction of $41,200 is due to the use of standard costs. UN ويعزى الانخفاض البالغ قدره 200 41 دولار إلى استخدام تكاليف قياسية.
    The first is the development and use of standard frameworks, concepts, variables and classifications. UN يتمثل النهج الأول في وضع واستخدام أطر ومفاهيم ومتغيرات وتصنيفات معيارية.
    :: Use of standard templates for the parties' submissions UN :: استخدام نماذج موحدة لتقديم مرافعات الأطراف
    A new Web-based tool was presented for the acquisition planning and establishment of standard procedures for procurement planning, including responsibilities and time frames. UN وتم عرض أداة جديدة قائمة على الشبكة الإلكترونية لتخطيط المشتريات ووضع إجراءات موحدة لتخطيط المشتريات، بما في ذلك المسؤوليات والأطر الزمنية.
    Weaknesses in infrastructure, human resources and the implementation of standard operating procedures in developing countries; UN مواطن الضعف في الهياكل الأساسية والموارد البشرية وتنفيذ إجراءات تشغيل موحدة في البلدان النامية؛
    15. The responsibilities of the Personnel Management and Support Service include the formulation of standard job descriptions for mission posts. UN 15 - من بين المسؤوليات المنوطة بدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وضع توصيفات موحدة للوظائف المطلوبة في البعثات.
    The use of standard agreements will be sought whenever possible. UN و ستسعى إلى استخدام الاتفاقات الموحدة كلما أمكن ذلك.
    The introduction of standard contracts can supplement, but not substitute labour legislation. UN ومن شأن إحداث العقود الموحدة أن يكمّل تشريعات العمل لكنه لا يمكن أن يكون بديلاً عنها.
    UNMIS agreed and undertook the preparation of standard operating procedures. UN ووافقت البعثة على ذلك وشرعت في إعداد إجراءات التشغيل الموحدة.
    (iii) Increased number of standard operating procedures issued on internal security operations UN ' 3` زيادة عدد معايير العمل الموحدة التي يجري إصدارها بشأن العمليات الأمنية الداخلية
    The variance is mainly due to the reduced requirement for replacement of standard information technology equipment. UN ويعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستبدال المعدات القياسية لتكنولوجيا المعلومات.
    The text has been drawn up on the basis of standard rules applicable to Conferences which are held under the auspices of the United Nations. UN وقد وُضع هذا النص على أساس مواد النظم الداخلية القياسية التي تنطبق على المؤتمرات التي تُعقد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    State legislation generally guarantees entitlements to paid annual leave and public holidays, and limits the maximum number of standard hours that can be worked. UN وتضمن تشريعات الولايات عادة الحق في اجازة سنوية وعطل رسمية مدفوعة اﻷجر، وهي تحدد العدد اﻷقصى للساعات القياسية التي يمكن العمل فيها.
    The work on population ageing focused on the finalization of standard data sets of elderly persons for 14 countries. UN وتركز العمل بشأن شيخوخة السكان على وضع الصورة النهائية لمجموعات البيانات المعيارية المتعلقة بالمسنين في ٤١ بلدا.
    Examples include use of standard question modules when the same variables are being collected in different surveys. UN ومن الأمثلة على ذلك استخدام نماذج أسئلة قياسية عندما يجري جمع نفس المتغيرات في دراسات استقصائية مختلفة.
    The Department is in the process of facilitating standardisation of training programmes to ensure quality through the development of standard modules. UN وتمـر الإدارة بمرحلة تسهيل توحيد برامج التدريب لضمان تحقيق الجودة عن طريق وضع وحدات معيارية.
    :: Conclusion of standard basic cooperation agreements between Governments and UNIDO. UN ● إبرام اتفاقات تعاون أساسية نموذجية بين الحكومات واليونيدو.
    Accommodation expenditure for Travellers availing of standard local authority accommodation is provided separately through the Department of Environment, Community and Local Government's Social Housing Division. UN وتتأتى الأموال المنفقة لإيواء الرحل في مساكن عادية توفرها السلطات المحلية، من مبالغ تخصصها لها بشكل منفصل شعبة الإسكان الاجتماعي التابعة لوزارة البيئة والمجتمعات المحلية والحكومة المحلية.
    Increase in insurance premium rates in excess of standard inflation rates UN الزيادة في معدلات أقساط التأمين التي تتجاوز معدلات التضخم المعياري
    A humanitarian task force on the issue will calculate requirements based on the provision of a set of standard services. UN وستحدد فرقة عمل للإغاثة الإنسانية مهتمة بهذا الموضوع احتياجاتهم اعتمادا على توفير مجموعة من الخدمات الاعتيادية.
    An open data policy is also encouraged, as well as the development and establishment of standard data access protocols and tools. UN ويشجّع أيضا على اتباع سياسة عامة مفتوحة في مجال البيانات، وكذلك على إعداد وإنشاء بروتوكولات وأدوات موحّدة لإتاحة الحصول على البيانات.
    April 1985-1991 Director of standard Chartered Bank, Zambia, Ltd. UN نيسان/ابريل ١٩٩١-١٩٨٥ مدير ستاندرد تشارترد بنك زامبيا ليمتد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more