From this perspective, Romania continues to underline the necessity of strengthening the safeguards system of the International Atomic Energy Agency. | UN | وهي، في هذا الصدد، ما فتئت تلح على ضرورة تقوية نظام الضمانات الذي تتبعه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The letter might also explain the importance of considering ways of strengthening the links between the functional commissions and the work of the Economic and Social Council. | UN | وقد تشرح الرسالة أيضا أهمية النظر في سبل تقوية الصلات بين اللجان الفنية وعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Issued for the purpose of strengthening the legal analysis of all cases in the course of investigation to expedite their processing. | UN | والهدف منه هو تقوية التحليل القانوني لمختلف الحالات التي تكون محل تحقيق بهدف الإسراع بالبت فيها. |
Given the limited potentials in the existing resources, and the increasing significance of forests in addressing the challenges of climate change and in contributing to the broader sustainable development strategy, the following activities would be delivered as a result of strengthening the subprogramme: | UN | ونظرا للإمكانيات المحدودة للموارد القائمة، والأهمية المتزايدة للغابات في التصدي لتحديات تغير المناخ والمساهمة في استراتيجية أشمل للتنمية المستدامة، ستنفذ الأنشطة التالية نتيجة لتعزيز البرنامج الفرعي: |
We need to deal with those and other issues with the common objective of strengthening the United Nations. | UN | وينبغي لنا أن نعالج تلك المسائل وغيرها في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الأمم المتحدة. |
Ecuador wishes to underscore the importance of strengthening the dialogue with all States and international organizations. | UN | وتود إكوادور أن تشدد على أهمية تقوية الحوار مع جميع الدول ومع المنظمات الدولية. |
We therefore urge all States that sincerely want to move Lebanon forward to exercise their influence, with the aim of strengthening the unity and stability of the country. | UN | ولذلك، نحث جميع الدول التي تريد فعلاً أن يتحرك لبنان قدما للأمام أن تمارس نفوذها بهدف تقوية وحدة البلد واستقراره. |
It is unfortunate that little progress has been achieved in respect of strengthening the foundations of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومن المؤسف أنه لم يتحقق سوى قدر قليل من التقدم في تقوية أسس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We completely agree with the Secretary-General about the importance of strengthening the work of the United Nations in conflict prevention. | UN | وإننا نتفق تماما مع الأمين العام حول أهمية تقوية عمل الأمم المتحدة في منع الصراع. |
In connection with the Plan, one representative stressed the importance of strengthening the pre-investment role of UN-Habitat. | UN | وشدد أحد الممثلين، فيما يخص الخطة، على أهمية تقوية دور موئل الأمم المتحدة فيما قبل الاستثمار. |
In connection with the Plan, one representative stressed the importance of strengthening the pre-investment role of UN-Habitat. | UN | وشدد أحد الممثلين، فيما يخص الخطة، على أهمية تقوية دور موئل الأمم المتحدة فيما قبل الاستثمار. |
The completion of this process should be marked by the broadest possible consensus among Member States, with the common goal of strengthening the United Nations. | UN | ويجب أن يتسم استكمال هذه العملية بأوسع توافق ممكن بين آراء الدول الأعضاء، مع تقوية الأمم المتحدة كهدف مشترك. |
At the same time, in order to avoid duplication, it was essential to give serious consideration to the role which the Council played in the process of strengthening the United Nations. | UN | وفي نفس الوقت، ولتفادي الازدواجية، من الضروري إيلاء اعتبار جاد للدور الذي يؤديه المجلس خلال عملية تقوية الأمم المتحدة. |
Recognizing the importance of strengthening the rule of law, Governments spend a significant amount on legal and judicial development and human rights. | UN | وإذ تقر الحكومات بأهمية تقوية سيادة القانون، فإنها تنفق بسخاء على التطوير القانوني والقضائي وحقوق الإنسان. |
Noting that in the Vienna Declaration and Programme of Action, the World Conference on Human Rights stressed the importance of strengthening the Centre, | UN | وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تقوية المركز، |
146. It is expected that the following activities will be delivered as a result of strengthening the subprogramme: | UN | 146 - ومن المتوقع أن تنجز الأنشطة التالية نتيجة لتعزيز البرنامج الفرعي: |
491. It is expected that the following activities would be implemented as a result of strengthening the subprogramme: | UN | 491 - ومن المتوقع تنفيذ الأنشطة التالية نتيجة لتعزيز البرنامج الفرعي: |
It is therefore appropriate that today we are addressing the issue of the United Nations capacity to provide civilian support to conflict-affected countries under the broader agenda item of strengthening the United Nations system. | UN | ولذلك من الملائم أننا نعالج اليوم مسألة قدرة الأمم المتحدة على توفير الدعم المدني للبلدان التي تعاني من النزاعات في إطار بند جدول الأعمال الأوسع المتمثل في تعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
The Committee emphasizes the importance of timely issuance of all guidance materials that are crucial to the attainment of the goal of strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية أن تصدر في الوقت المناسب جميع المواد التوجيهية التي لا بد منها لبلوغ الهدف المتمثل في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها. |
406. The Committee welcomes the State party's policy of strengthening the promotion and protection of women's human rights and of integrating a gender dimension into its development cooperation programmes. | UN | 406 - وترحب اللجنة بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في موالاة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وفي دمج بعد جنساني في برامج تعاونها الإنمائي. |
The international community will have the opportunity to address again the issue of strengthening the family institution at the forthcoming World Summit for Social Development. | UN | إن الفرصة ستسنح للمجتمع الدولي مرة أخرى لمعالجة مسألة تعزيز مؤسسة اﻷسرة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقبل. |
These specific activities support the green economy's overall aim of strengthening the social, environmental and economic dimensions of sustainable development. | UN | وتدعم هذه الأنشطة الخاصة الهدف العام للاقتصاد الأخضر وهو تعزيز الأبعاد الاجتماعية والبيئية والثقافية للتنمية المستدامة. |
It has also undertaken a series of consultations with the relevant States, especially with the five nuclear-weapon States, and the appropriate United Nations bodies in search for ways and means of strengthening the country=s nuclear-weapon-free status, the credibility and effectiveness of the status as well as the country=s over-all external security. | UN | واضطلعت أيضا بسلسلة من المشاورات مع الدول ذات الصلة، ولا سيما مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، بحثا عن السبل والطرق الكفيلة بتعزيز مركز منغوليا كبلد خال من الأسلحة النووية، وتقوية صدقية هذا المركز وفعاليته، فضلا عن تعزيز مجمل الأمن الخارجي للبلد. |
The task of strengthening the nuclear non-proliferation regime in the Middle East remains urgent. | UN | ولا تزال مهمة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في الشرق الأوسط ملحة. |
We are living up to the challenges of strengthening the United Nations system. | UN | إننا نرقى إلى مستوى التحديات المتمثلة في تعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
There was also a tightening of requirements for the selection of students to participate in future courses, as part of the process of strengthening the functions of the National Police Academy. | UN | كما سجل ارتفاع في مستوى شروط القبول بالنسبة لﻷفراد الجدد الذين سيشتركون في الدورات المقبلة، وذلك كجزء من عملية تعزيز مهام أكاديمية الشرطة الوطنية. |