"of the black" - Translation from English to Arabic

    • السود
        
    • السوداء
        
    • في البحر الأسود
        
    • منطقة البحر الأسود
        
    • السودِ
        
    Those who yet stand before me represent the pinnacle of generations of Akkadian fighting prowess, the Order of the black Scorpions. Open Subtitles من بعد تلك لي ان اقف امام وتمثل ذروه القتال اجيال من مهارات اكد العالية الامر الى العقارب السود
    some government officials are wondering if he is taking time... to adjust the internal opinions of the black Knights. Open Subtitles لازال الاتصال منقطعاً مع زيرو, تعتقد الحكومة أن سبب ذلك يعود للخلاف بين أعضاء منظمة الفرسان السود
    Several members of the black Fighters are ex-NPA combatants. UN والعديد من أعضاء جماعة المقاتلين السود هم من المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي الجديد.
    So necromancy is considered the blackest of the black arts. Open Subtitles إذن يعتبر استحضار الأرواح أسود ما في الفنون السوداء.
    The use of these routes and of those opened up into Sarajevo is playing a crucial role in restoring a functioning market economy, with a resultant diminution of the black market. UN ومن شأن استخدام هذه الطرق والطرق التي فتحت في سراييفو أن يكون له دور حاسم في إعادة إقامة اقتصاد سوقي يؤدي وظائفه، مما يسفر عن تقلص السوق السوداء.
    Monaco is the depositary of the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the black Sea, the Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN وموناكو هي الجهة التي أودع لديها الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    For my country such forms of cooperation are a priority also as regards the States of the region of the black Sea, the Caspian Sea and Central Asia. UN وتمثل أشكال التعاون هذه أولوية بالنسبة لبلدي وبالنسبة لدول منطقة البحر الأسود وبحر قزوين ووسط آسيا.
    The Committee notes with concern that there remains a significant discrepancy between the respective life expectancies of the black and white populations despite the increase in the average life expectancy from 65.6 years in the early 1990s to 71.6 years in 2004. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه ما زال هناك تباين كبير في متوسط العمر المتوقع للسكان السود والسكان البيض رغم ارتفاع متوسط العمر المتوقع من 65.6 سنة في أوائل التسعينات من القرن الماضي إلى 71.6 سنة في عام 2004.
    This act establishes a precise legislative framework for improving the living conditions of the black communities. UN وينص هذا القانون على إطار معياري محدد لتحسين ظروف معيشة السكان السود.
    Among those groups there is, for historical and socio-cultural reasons, a high percentage of the black and mestizo population. UN وتوجد بين هذه الفئات، ﻷسباب تاريخية واجتماعية وثقافية، نسبة عالية من السود والمولﱠدين.
    It began when three persons, including the complainant, passed by four other persons sitting on a bench who made a jocular remark about the straw hat one of the black youths was wearing. UN فقد بدأ الحادث عندما مر ثلاثة أشخاص، ومنهم الشاكي، أمام أربعة أشخاص آخرين جالسين على مقعد وعلق هؤلاء مازحين على القبعة المصنوعة من القش التي كان يرتديها أحد الشبان السود.
    There is a lack of updated data on the proportion of the black population among the total population of prisons. UN وثمة افتقار إلى بيانات محدثة عن نسبة السكان السود بين العدد الإجمالي لنزلاء السجون.
    An inter-ministerial working group had been set up to consider and propose public policies for the advancement of the black population. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لبحث واقتراح السياسات العامة للنهوض بالسكان السود.
    This Act establishes a very elaborate legislative framework for improving the living conditions of the black communities. UN وينص هذا القانون على وضع إطار معياري مُفَصﱠل للغاية لتحسين أوضاع معيشة جماعات السود.
    We regarded the apartheid system as an affront to the dignity of the black race. UN واعتبرنا نظام الفصل العنصري إهانة لكرامة السود.
    In that regard, joint-venture schemes and other mechanisms had been proposed to develop entrepreneurship on the part of the black population. UN وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود.
    The changes in the job market, coupled with the effects of racial discrimination, have led to an unprecedented marginalization of the black working class. UN إن التغيرات في سوق العمل، يضاف إليها آثار التمييز العنصري، أدت إلى تهميش الطبقة العاملة السوداء بشكل غير مسبوق.
    In the same context, my country has great hopes for the negotiations between the South African authorities and the representatives of the black majority. UN وفي نفس السياق، يراود بلدي عظيم اﻷمل فيما يتعلق بالمفاوضات بين سلطات جنوب افريقيا وممثلي الغالبية السوداء.
    I want to finally free it from the cruel reign of the black Fairy. Open Subtitles أريد تحريره أخيراً مِن التسلّط الوحشيّ للحوريّة السوداء
    Moreover they shall endeavour to contribute to reducing the pollution loads of the black Sea from sources in the catchment area. UN وتسعى جاهدة للمساهمة في خفض أعباء التلوث في البحر الأسود من مصادر في منطقة الأحواض المائية.
    2. Organization of the black Sea Economic Cooperation. Cooperation with the Organization of the black Sea Economic Cooperation dates back to 1997. UN 2 - منظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود - يعود تاريخ التعاون مع هذه المنظمة إلى عام 1997.
    We recognize the vital role inter-agency dialogue and collaboration plays in effective and timely implementation of the development agenda of the black Sea Economic Cooperation Organization. UN وندرك الدور الحيوي الذي يؤديه الحوار والتعاون بين الوكالات في فعالية تنفيذ البرنامج الإنمائي لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وجودة توقيته.
    You're trying to be one of the guys, not one of the black guys from 1986. Open Subtitles أنت تُحاولُ لِكي تَكُونَ أحد الرجالِ، لَيسَ أحد الرجالِ السودِ مِنْ 1986.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more