"of the pact" - Translation from English to Arabic

    • من ميثاق
        
    • للميثاق
        
    • هذا الميثاق
        
    • في إطار الميثاق
        
    • ميثاق السلام
        
    Pursuant to article 19 of the Covenant and article 13 of the Pact of San Jose, Costa Rica, an instrument to which El Salvador was also party and whose scope was even broader, a certain number of conditions needed to be met in order to be able to curtail freedom of expression. UN وبموجب المادة 19 من العهد والمادة 13 من ميثاق سان خوسيه دي كوستاريكا، وهو صك أوسع نطاقاً انضمت إليه السلفادور أيضاً، ينبغي استيفاء عدد معين من الشروط ليجوز تقييد ممارسة الحق في حرية التعبير.
    It maintained that article XXXI of the Pact of Bogotá did not afford sufficient basis for the Court's jurisdiction over the dispute and stated its view that, in any event, the dispute had been settled and was ended. UN وقالت إن المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا لا توفر أساسا كافيا لإقامة اختصاص المحكمة للبت في النزاع وأعربت عن رأيها القائل بأنه، أيا كان الأمر، فإن النزاع قد سوي وأنهي فعلا.
    Finds that it has jurisdiction, on the basis of article XXXI of the Pact of Bogotá, to adjudicate upon the dispute concerning sovereignty over the maritime features claimed by the Parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina; UN تقضي بأن لها اختصاصا، بناء على المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، للبت في النزاع المتعلق بالسيادة على المعالم البحرية التي يطالب بها الطرفان غير جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا؛
    The Prime Minister was confident that a solution would be found through the internal mechanisms of the Pact. UN وأعرب رئيس الوزراء عن ثقته في التوصل إلى حل من خلال الآليات الداخلية للميثاق.
    We also wish to appeal to the leadership in the area to show commitment and determination in ensuring the speedy and effective implementation of the Pact. UN ونود أيضا أن نناشد القادة في المنطقة على إبداء الالتزام والتصميم فيما يتعلق بكفالة التنفيذ السريع الفعال للميثاق.
    Burundi has been granted an important role in the implementation of the Pact and has just begun to host the offices of the Permanent Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region. UN واختيرت بوروندي للاضطلاع بدور هام في تنفيذ هذا الميثاق. واستقبلت للتو مكاتب الأمانة الدائمة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Finds that it has jurisdiction, on the basis of article XXXI of the Pact of Bogotá, to adjudicate upon the dispute concerning the maritime delimitation between the Parties. UN تقضي بأن لها اختصاصا، بناء على المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، للنظر في النزاع المتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين``.
    The Court had found that the question of their sovereignty had been settled by the Treaty within the meaning of article VI of the Pact of Bogotá, and it had therefore upheld Colombia's first preliminary objection in that respect. UN وخلصت المحكمة إلى أن مسألة السيادة على الجزر قد سوتها المعاهدة بالمعنى المقصود في المادة السادسة من ميثاق بوغوتا، وبناء على ذلك أيدت المحكمة الدفع الابتدائي الأول المقدم من كولومبيا في هذا الصدد.
    Pursuant to the provisions of article 6 of the Pact of the League of Arab States, UN - وبناء على أحكام المادة السادسة من ميثاق جامعة الدول العربية،
    Pursuant to the provisions of article 6 of the Pact of the League of Arab States, UN - وبناء على أحكام المادة السادسة من ميثاق جامعة الدول العربية،
    12. At the Ninth International Conference of American States in Bogotá in 1948, the following provision was adopted as article VII of the Pact of Bogotá: UN 12 - واعتمد المؤتمر الدولي التاسع للدول الأمريكية الذي عقد في بوغوتا في عام 1948 الحكم التالي بوصفه المادة السابعة من ميثاق بوغوتا:
    Both are part of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, which entered into force in June 2008. UN وكلاهما جزء من ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي بدأ نفاذه في حزيران/يونيه 2008.
    Article 5 of the Pact of the League of Arab States, adopted on 22 March 1945, provides that: UN 49 - تنص المادة 5 من ميثاق جامعة الدول العربية، المعتمد في 22 آذار/مارس 1945()، على ما يلي:
    It is not in the interest of the good administration of justice for it to limit itself at the present juncture to stating merely that there is a disagreement between the Parties as to whether the 1928 Treaty and 1930 Protocol settled the matters which are the subject of the present controversy within the meaning of Article VI of the Pact of Bogotá, leaving every aspect thereof to be resolved on the merits. UN لا يخدم حسن إقامة العدل أن تكتفي المحكمة في الظرف الحالي بالإعلان عن وجود عدم اتفاق بين الطرفين حول ما إذا كانت معاهدة 1928 وبروتوكول 1930 قد حسما المسائل موضوع الخلاف بالمعنى المقصود في المادة السادسة من ميثاق بوغوتا، ومع ترك التصرف في كل جوانب القضية لمرحلة النظر في موضوع الدعوى.
    :: To regard the statement in the Preamble to the Constitution that there shall be " no fragmentation, no partition and no resettlement " as part of the Pact of communal existence, about which paragraph (j) of the Preamble to the Constitution states that any authority that contradicts it has no constitutional legitimacy. UN :: اعتبار الفقرة الواردة في مقدمة الدستور لجهة أن لا تجزئة ولا تقسيم ولا توطين، هي جزء من ميثاق العيش المشترك، الذي نصت الفقرة " ي " من الدستور أن لا شرعية لأي سلطة تناقضه.
    We hope that, as a first step, the full implementation of the Pact will ensure a drastic reduction in the number of deployed nuclear weapons. UN وكخطوة أولى، نأمل أن يكفل التنفيذ الكامل للميثاق انخفاضاً مؤثراً في عدد الأسلحة النووية المنشورة.
    18. One issue of concern was the need to highlight the development dimension of the Pact. UN 18 - وواصلت القول إن إحدى القضايا التي تبعث على القلق هي الحاجة إلى تسليط الضوء على البُعد الإنمائي للميثاق.
    The purpose of the Pact is not only to help reconstruct the Balkans but, most importantly, to give those countries a clear perspective on European integration. UN فالغرض من هذا الميثاق ليس فقط المساعدة في إعادة تعمير منطقة البلقان، ولكن أيضا، وهو اﻷهم، توفير تطور واضح لتلك البلدان عن التكامل اﻷوروبي.
    The Single Health System (SUS) three administrative spheres together with other governmental bodies and civil society organizations are responsible for the implementation of the Pact. UN والمجالات الإدارية الثلاثة للنظام الصحي الموحد، بالإضافة إلى الهيئات الحكومية الأخرى ومنظمات المجتمع المدني، مسؤولة عن تنفيذ هذا الميثاق.
    Moreover, at least two areas of cooperation and assistance within the framework of the Pact have a direct impact on the region's trade and investment. UN وعلاوة على ذلك، ثمة مجالان على الأقل من مجالات التعاون والمساعدة في إطار الميثاق لهما أثر مباشر على التجارة والاستثمار في المنطقة.
    Another example is our support to the implementation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region. UN ومن الأمثلة الأخرى ما نقدمه من دعم في تنفيذ ميثاق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more