"of the policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة
        
    • هذه السياسة
        
    • السياسة العامة
        
    • لسياسة
        
    • لهذه السياسة
        
    • السياسات العامة
        
    • تلك السياسة
        
    • من السياسة
        
    • المتعلقة بالسياسات
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • في مجال السياسات
        
    • للسياسات
        
    • بالسياسات المتعلقة
        
    • للسياسة العامة
        
    • للسياسة التي
        
    However, the problem of gender violence suffered by migrant women is addressed in the framework of the policy on combating violence against women. UN غير أن مشكلة العنف القائم على نوع الجنس الذي تتعرض له المهاجرات تحظى بالاهتمام في إطار سياسة مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Hong Kong experience was the best proof of the success of the policy of one country, two systems. UN واختتم حديثه يقول إن تجربة هونغ كونغ هي أفضل دليل على نجاح سياسة وجود بلد واحد ونظامين.
    The purpose of the policy is to establish a common institutional basis for the UNDP evaluation function. UN وترمي هذه السياسة إلى إرساء أساس مؤسسي مشترك لوظيفة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    His Government believed that implementation of the policy could help UNIDO make the philosophy of integrated programmes more sophisticated. UN وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة.
    The aim is to ensure efficient and effective implementation of the policy set out in the bulletin. UN والهدف من ذلك هو ضمان كفاءة وفعالية تنفيذ السياسة العامة المنصوص عليها في هذه النشرة.
    On the contrary, there has been a strengthening of the policy of strangulation against Cuba. UN بل على العكس، هناك تعزيز لسياسة خنق كوبا.
    The strategic objective of the policy is to provide equitable access for all children to quality Basic Education in Solomon Islands. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه السياسة في توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في ذلك البلد.
    Components of the policy on sustainable consumption and production include: UN ومن بين مكونات سياسة الاستهلاك والإنتاج المستدامين:
    We seek to build national youth networks that are to be renewed every three years. That is one of the policy goals of my Government. UN إن تنشيط وتأطير الشبكات الشبابية على مستوى الوطن والتي تتجدد كل ثلاث سنوات، هدف من أهداف سياسة الحكومة.
    Responsibility for the administration of health services has been decentralized in order to ensure the effectiveness of the policy of quality with equity. UN وقد اعتُمدت اللامركزية في إدارة الخدمات الصحية من أجل ضمان فعالية سياسة الجودة مع تعزيز الإنصاف.
    However, implementation of the policy and the plans has been negligible. UN بيد أن تنفيذ هذه السياسة والخطط لم يكن ذا اعتبار.
    Are the provisions of the policy equally applicable in regard to employment in Government and in the private sector? UN وهل تطبق أحكام هذه السياسة بشكل متساو فيما يتعلق بتشغيل النساء في القطاع الحكومي وفي القطاع الخاص؟
    The objective of the policy is to apportion these variable costs proportionally between regular and other resources. UN والهدف من هذه السياسة هو توزيع هذه التكاليف المتغيرة بالتناسب بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Do beneficiaries have ownership of the policy or programme? UN هل يمتلك المستفيدون زمام السياسة العامة أو البرنامج؟
    Cooperation at the subregional and regional levels was also an essential part of the policy and regulatory frameworks. UN كما كان التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي جزءاً أساسياً من إطارات السياسة العامة والإطارات التنظيمية.
    The environmental training did not take place, as legal clearance of the policy document was not received UN لم يتم التدريب في مجال البيئة لأنه لم يتم الحصول على الإجازة القانونية لوثيقة السياسة العامة
    The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories. UN وما ذُكر أعلاه هو استمرار بلا رحمة لسياسة التطهير العرقي للجورجيين بهدف محو آثار الوجود الجورجي في الأراضي المحتلة.
    Progress was made in the development of the national security policy and a draft of the policy was submitted for review by the Secretary of State for Security. UN وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه.
    The civilian predeployment training team reports to the Integrated Training Service of the policy, Evaluation and Training Division, and is also located in Brindisi. UN ويقدم الفريق المدني للتدريب السابق للنشر التقارير إلى دائرة التدريب المتكامل التابعة لشعبة السياسات العامة والتقييم والتدريب، وهو موجود في برينديزي أيضا.
    The State party should also ensure that women are able to participate actively in the development, implementation and monitoring of the policy. UN كما يتعين أن تكفل الدولة الطرف قدرة المرأة على المشاركة الفاعلة في وضع تلك السياسة وتنفيذها ورصدها.
    The purpose of the policy is to provide a road map to Ministry of Education and stakeholders towards the achievement of Gender Policy. UN والغرض من السياسة هو توفير خارطة طريق لوزارة التربية والجهات المعنية لتحقيق السياسة الجنسانية.
    For the development of the policy documents and the preparation of presentations, extensive legal research was conducted. UN وأُجريت بحوث قانونية واسعة من أجل وضع الوثائق المتعلقة بالسياسات وإعداد العروض.
    UNMISS is developing a mission-specific strategy for the protection of civilians, drawing on lessons learned and frameworks developed as part of the policy work done for the New Horizon initiative. UN وتعكف البعثة على وضع استراتيجية خاصة بها لحماية المدنيين، تستند إلى الدروس المستخلصة من أُطر العمل التي وُضعت في سياق الأعمال المتعلقة بالسياسة العامة التي اضطلع بها في إطار مبادرة الآفاق الجديدة.
    Many of the policy responses to the current crisis have been quite inadequate and to some extent characterized by double standards. UN واتسم عدد كبير من الاستجابات للأزمة الراهنة في مجال السياسات بالقصور الشديد وبقدر من ازدواجية المعايير.
    The stepping-up of the policy is worked out in two policy documents. UN والتقدم في هذه السياسة يظهر في وثيقتين للسياسات.
    The coordinating role of the policy Working Group on the United Nations and Terrorism was also mentioned. UN وذكر أيضا الدور التنسيقي الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والارهاب.
    It contains the general themes and basic guidelines of the policy, setting out objectives and priorities and establishing indicative budget figures. UN فهي تتضمن موضوعات خاصة ومبادئ توجيهية أساسية للسياسة العامة تورد الأهداف والأولويات وتضع أرقاماً إرشادية للميزانية.
    The said letter represents the height of cynicism of the policy pursued by Croatia. UN فالرسالة المذكورة تمثﱢل قمة السخرية للسياسة التي تنتهجها كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more