"of the preparation of" - Translation from English to Arabic

    • من إعداد
        
    • لعملية إعداد
        
    • من عملية إعداد
        
    • من التحضير
        
    • فيه إعداد
        
    • تاريخ إعداد
        
    • إعداد المبادئ
        
    • إعداد القانون
        
    The first stage of the preparation of the website for the introduction of the content management system was completed. UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من إعداد الموقع الشبكي لبدء العمل بنظام إدارة المحتوى.
    In keeping with his certification mandate, he will similarly certify the stages up to the completion of the preparation of the final voters list. UN وسيصادق بالمثل على المراحل حتى مرحلة الانتهاء من إعداد القائمة النهائية للناخبين تنفيذا لولاية التصديق المكلف بها.
    It also covers a shorter time-frame and is prepared within months of the preparation of a proposed programme budget. UN ويغطي كذلك إطارا زمنيا أقصر ويمكن إعداده خلال بضعة أشهر من إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Emphasizing the importance of providing relevant technical advice and support for the process of the preparation of national communications, as well as the importance of providing a forum for non-Annex I Parties to share experiences of this process, UN وإذ يؤكد أهمية تقديم المشورة والدعم التقنيين المناسبين لعملية إعداد البلاغات الوطنية، فضلاً عن أهمية توفير محفل تتبادل فيه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تجارب هذه العملية،
    The programme approach is in fact the natural instrument for furthering such integration and it has accordingly been adopted in the area of economic management and aid coordination as part of the preparation of the country programmes of many LDCs. UN ويعتبر النهج البرنامجي في الواقع الوسيلة الطبيعية لدعم هذا الادماج وقد تم اعتماده بالتالي في مجال إدارة الاقتصاد وتنسيق المعونة كجزء من عملية إعداد البرامج القطرية لكثير من أقل البلدان نموا.
    The analysis of call records in particular is an essential part of the preparation of witness interviews. UN ويشكل تحليل سجلات الاتصالات الهاتفية بصورة خاصة جزءا أساسيا من التحضير لإجراء المقابلات مع الشهود.
    Additionally, the basic administrative and support staff were being identified at the time of the preparation of the present report. UN وفضلا عن ذلك، يجري تحديد الملاك اﻹداري اﻷساسي وملاك الدعم في الوقت الذي كان يجري فيه إعداد هذا التقرير.
    Five other States replied that they were not in a position to determine an exact date for the completion of the preparation of their submissions. UN وردت خمس دول أخرى بأنها ليست في مركز يسمح لها بتحديد تاريخ مضبوط للانتهاء من إعداد تقاريرها.
    It is anticipated that the CSNs will form an integral part of the preparation of the next series of programming for United Nations funds and programmes. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه المشاريع جزءا لا يتجزأ من إعداد المجموعات المقبلة من البرمجة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    The Inspectors also made on-the-spot inquiries as part of the preparation of other reports. UN وكذلك أجرى المفتشون استفسارات في عين المكان كجزء من إعداد تقارير أخرى.
    This item will be taken up upon the conclusion of the preparation of the elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade, preferably in 2010 and in any case no later than 2011; UN وسيتم النظر في هذا البند بعد الانتهاء من إعداد عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنـزع السلاح، ويفضل في عام 2010، وفي أي حال في موعد أقصاه عام 2011 ؛
    - Completion of the preparation of the economic feasibility study of the Gulf Cooperation Council rail network project. UN - الانتهاء من إعداد دراسة الجدوى الاقتصادية لمشروع شبكة السكك الحديدية لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    The International Indigenous Women's Forum, associated with MADRE, an international human rights organization focusing on women's rights, was an active member of the task force set up by the Division as part of the preparation of the study. UN ويشكل المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية، بالاشتراك مع منظمة مادري، وهي منظمة دولية تعنى بحقوق الإنسان للمرأة، عضوا نشطا في فرقة العمل التي أنشأتها الشُعبة كجزء من إعداد الدراسة.
    The Working Group agreed that these matters of drafting should be further considered in the final stages of the preparation of draft article 17 bis. UN وقد اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي النظر مجددا في هذه المسائل الصياغية في المراحل النهائية من إعداد مشروع المادة 17 مكررا.
    The participants made a peer review of the African reports as part of the preparation of regional input for the CRIC review process. UN واستعرض المشاركون على مستوى الأنداد التقارير الأفريقية كجزء من إعداد المساهمة الإقليمية لأنشطة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    In spite of the preparation of a draft constitutional motion in June 1986, and several requests from London counsel to the Jamaican lawyer Mr. Daly until March 1994, the constitutional motion was never filed. UN وبالرغم من إعداد مسودة طلب إعادة نظر دستورية في حزيران/يونيه 1986، وعدة طلبات من المحامي بلندن إلى المحامي الجامايكي السيد ديلي حتى آذار/مارس 1994، لم يقدم طلب إعادة النظر الدستورية قط.
    As part of the preparation of the Unit's programme of work, referred to in paragraph 13 above, the Unit has further developed these procedures and established core travel cost estimates for each planned report or note. UN وكجزء من إعداد برنامج عمل الوحدة، المشار اليه في الفقرة ١٣ أعلاه، قامت الوحدة بزيادة تطوير هذه اﻹجراءات ووضعت تقديرات أساسية لتكاليف السفر بالنسبة لكل تقرير أو مذكرة من المزمع إعدادهما.
    Emphasizing the importance of providing relevant technical advice and support for the process of the preparation of national communications, as well as the importance of providing a forum for non-Annex I Parties to share experiences of this process, UN وإذ يؤكد أهمية تقديم المشورة والدعم التقنيين المناسبين لعملية إعداد البلاغات الوطنية، فضلاً عن أهمية توفير محفل تتبادل فيه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تجارب هذه العملية،
    66. In order for a credible programme to be prepared, it would be necessary for the Secretary-General to prepare a separate report on the Balkans, on the basis of the existing documentation and on additional research, undertaken as part of the preparation of that report. UN ٦٦ - سيتعين على اﻷمين العام، لكي يتم إعداد برنامج موثوق، أن يعد تقريرا منفصلا عن البلقان، على أساس الوثائق القائمة، وبحث اضافي يجرى الاضطلاع به كجزء من عملية إعداد ذلك التقرير.
    The Board will return to this issue as part of the preparation of its report on United Nations volume I for 2012. UN وسيعود المجلس إلى هذه المسألة كجزء من التحضير للمجلد الأول من تقريره عن الأمم المتحدة لعام 2012.
    As at the date of the preparation of the present report, the United Nations had not received any information from the relevant States on action being taken. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمم المتحدة قد تلقت أي معلومات من الدول المعنية بشأن الإجراءات المتخذة.
    Other members thought that this exercise should await the results of the preparation of guidelines on cooperation between UNCTAD and the private sector (Chairpersons oral report, paragraph 11, to the Working Party and to the forty!sixth session of the Trade and Development Board). UN ورأى أعضاء آخرون أن من اللازم انتظار نتائج إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأونكتاد والقطاع الخاص قبل القيام بهذه العملية. (الفقرة 11 من التقرير الشفوي الذي قدمه الرئيس إلى الفرقة العاملة وإلى الدورة السادسة والأربعين لمجلس التجارة والتنمية).
    Slovenia recommended that Montenegro meaningfully include civil society in the process of the preparation of the planned law on protection against domestic violence. UN وأوصت سلوفينيا الجبل الأسود بأن يشرك إشراكاً فعالاً المجتمع المدني في عملية إعداد القانون المزمع اعتماده والخاص بالحماية من العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more