"of the previous report" - Translation from English to Arabic

    • التقرير السابق
        
    • للتقرير السابق
        
    • تقريرها السابق
        
    • تقريره السابق
        
    • التقرير الماضي
        
    • التقرير اﻷخير
        
    • التقرير الدوري السابق
        
    • من تقرير اللجنة السابق
        
    The Committee considers that there has not been much progress made in this area since its consideration of the previous report of the Secretary-General. UN وترى اللجنة أنه لم يُحرز تقدم كبير في هذا المجال منذ أن نظرت في التقرير السابق للأمين العام.
    This represents an increase of four States parties since the submission of the previous report. UN ويشكل هذا زيادة قدرها أربع دول أطراف منذ تقديم التقرير السابق.
    Members of the Committee had remarked on the excellent quality of the report, which had taken account of the observations made by the Committee during the consideration of the previous report. UN وعلﱠق أعضاء اللجنة على جودة التقرير الذي أخذ في الاعتبار الملاحظات التي أبدتها اللجنة خلال النظر في التقرير السابق.
    An update of the relevant decisions taken by United Nations bodies since the publication of the previous report is provided below. UN وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق.
    37. One of the issues raised by the Committee during its consideration of the previous report concerned information about the situation of refugees and displaced persons, which is set out below. UN 37- من المواضيع التي أثارتها اللجنة عند نظرها للتقرير السابق معلومات عن أوضاع اللاجئين والنازحين نوردها كما يلي:
    Indeed, most of the key recommendations of the previous report have been or are in the process of being implemented. UN وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا.
    It should provide replies to the questions raised during the consideration of the previous report and address all the points raised in the present concluding observations. UN وينبغي أن يجيب على اﻷسئلة المطروحة خلال النظر في التقرير السابق ويتناول كافة النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    Treaty bodies thus need to be aware of developments that have taken place since the examination of the previous report. UN وعلى هذا تحتاج الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى أن تكون واعية بالتطورات التي حدثت منذ أن بُحث التقرير السابق.
    The Government's position remains as explained in paragraph 2 of the previous report. UN ولا يزال موقف الحكومة كما ورد شرحه في الفقرة 2 من التقرير السابق.
    The paper followed the review foreshadowed in paragraph 183 of the previous report. UN وقُدّم التقرير على إثر الاستعراض المشار إليه في الفقرة 183 من التقرير السابق.
    585. The Council is now working to the Strategic Plan foreshadowed in paragraph 396 and 397 of the previous report. UN 585- ويعكف المجلس الآن على إعداد الخطة الاستراتيجية التي ألمحنا إليها في الفقرتين 396 و397 من التقرير السابق.
    In paragraph 401 of the previous report, we explained that the Councils had opened several performing venues in the past decade. UN وقد أوضحنا في الفقرة 401 من التقرير السابق أن المجالس فتحت عديدا من أماكن الأداء في العقد الماضي.
    She had received information through another channel that the gender pay gap had not been reduced since the consideration of the previous report. UN وأشارت إلى أنها تلقت معلومات من خلال قناة أخرى تفيد بأنه لم يتم تضييق الفجوة في الأجور منذ النظر في التقرير السابق.
    There are twenty women in Deputy Head of Mission/Post positions compared with 17 at the time of the previous report. UN ويوجد أيضاً عشرون سيدة في وظيفة نائب رئيس بعثة مقارنة بعدد يبلغ 17 سيدة وقت التقرير السابق.
    The outcome of the consideration of the previous report had been made known to NGOs. UN وقد تم إطلاع المنظمات غير الحكومية على نتيجة النظر في التقرير السابق.
    The focus of the report also relates to those recommendations that at the time of the previous report were either not implemented or only partially implemented. UN ويركز التقرير كذلك على التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق.
    In the interval since the presentation of that report, the investigation has continued to develop multiple lines of enquiry which, if anything, reinforce the conclusions of the previous report. UN وخلال الفترة الفاصلة منذ تقديم ذلك التقرير، استمر التحقيق في تطوير خطوط متعددة للتحرى، إن أفضت إلى شيء، فإنما إلى تعزيز الاستنتاجات التي أوردها التقرير السابق.
    Details are provided in Annexure 6 of the previous report. UN وقد أدرجت التفاصيل بشأن ذلك في المرفق 6 من التقرير السابق.
    The Committee's recommendations following the consideration of the previous report had been taken into consideration in the drafting of the current report. UN وأضاف السيد السراج أن توصيات اللجنة التي أعقبت النظر في التقرير السابق أُخذت في الاعتبار في صياغة التقرير الحالي.
    Major findings of the previous report . 22 - 29 11 UN النتائج الرئيسية للتقرير السابق
    199. The Government maintains the definition in paragraph 85 of the previous report. UN 199- تتمسك الحكومة بالتعريف الوارد في الفقرة 85 من تقريرها السابق.
    19. In paragraph 113 of the previous report, the Board recommended that UNODC carry out computer security tests. UN 19 - وأوصى المجلس في الفقرة 113 من تقريره السابق بأن يجري المكتب اختبارات لأمن الحواسيب.
    The report further indicates that horizontal and vertical gender segregation has not declined since the submission of the previous report. UN ويشير التقرير كذلك إلى أن الفصل الأفقي والرأسي القائم على أساس نوع الجنس لم ينحسر منذ تقديم التقرير الماضي.
    In addition to these specific activities, the statistical data also reflect the changes that have taken place in Spain since the submission of the previous report. UN وإلى جانب تلك اﻷنشطة المتفرقة، تعكس البيانات اﻹحصائية التطورات التي طرأت في إسبانيا منذ تقديم التقرير اﻷخير.
    The promotion and protection of human rights was one of the Government's priorities, and many measures had been taken since the consideration of the previous report. UN فتعزيز وحماية حقوق الإنسان هما من الأولويات التي حددتها الحكومة وقد اتخذت تدابير عديدة منذ التقرير الدوري السابق.
    3. Many delegations raised procedural questions regarding the submission of a report that was not consistent with the recommendation contained in paragraph 66 of the previous report of the Committee (A/66/16), which had been endorsed by the General Assembly in its resolution 66/8. UN 3 - أثارت عدة وفود مسائل إجرائية تتعلق بتقديم تقرير لا يتمشى مع التوصية الواردة في الفقرة 66 من تقرير اللجنة السابق (A/66/16)، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 66/8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more