"of the principal" - Translation from English to Arabic

    • الرئيسية التي
        
    • بأصل
        
    • الرئيسية في
        
    • النائب الرئيسي
        
    • من أهم
        
    • من النصوص
        
    • اﻷساسية في
        
    • الرئيسية المتعلقة
        
    • مؤسسة أو هيئة رئيسية من
        
    • الرئيسية لمجلس
        
    • الرئيسيين في
        
    • للنائب الرئيسي
        
    • اﻷجهزة الرئيسية
        
    • الواقع على اﻷصيل
        
    • أدلة اﻹثبات الرئيسية
        
    The equal access of boys and girls to education is one of the principal challenges for the Salvadoran State. UN تشكل إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم على نحو متساو إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها دولة السلفادور.
    Some of the principal activities are set out below. UN ويرد أدناه بعض الأنشطة الرئيسية التي قامت بها.
    In 1990 Kuwait waived the interest on the debts of countries which had received loans from Kuwait and also looked into the question of the principal of the debts of the poorest countries. UN وفي عام 1990، تنازلت الكويت عن الفوائد المستحقة على ديون البلدان التي كانت قد تلقت قروضا من الكويت، ونظرت أيضا في المسألة المتعلقة بأصل الديون المستحقة على أفقر البلدان.
    Its conclusion is that they do not involve " losses of use of the principal amounts of awards " [emphasis added]. UN ويتمثل استنتاجه في أن هذه المطالبات لا تنطوي على " كسب فائت في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض " [أضيف التأكيد].
    France is one of the principal stakeholders in the arms trade and is a major world exporter. UN وفرنسا هي أحد الأطراف الرئيسية في تجارة الأسلحة وتعتبر من كبار المصدِّرين على المستوى العالمي.
    Office of the principal Deputy Special Representative of the Secretary-General UN مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام
    Assistance to the democratic rebuilding of Bosnia and Herzegovina will remain one of the principal items on the OSCE agenda. UN إن المساعدة على إعادة البناء الديمقراطي للبوسنة والهرسك سوف تظل من أهم البنود في برنامج منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    6. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in the report. UN ٦ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخ من النصوص التشريعية الرئيسية أو غيرها من نصوص واردة في التقرير.
    This responsibility also implies that the Committee should safeguard the legal components and functional requirements of the principal organs of the Organization. UN وتستتبع هذه المسؤولية أيضا ضرورة عمل اللجنة على ضمان تحديد العناصر القانونية والمقتضيات الوظيفية للأجهزة الرئيسية التي تتكون منها المنظمة.
    This responsibility also implies that the Committee should safeguard the legal foundations and functional requirements of the principal organs of the Organization. UN وتستتبع هذه المسؤولية أيضا ضرورة عمل اللجنة على ضمان تحديد الأسس القانونية والمتطلبات الوظيفية للأجهزة الرئيسية التي تتكون منها المنظمة.
    The present chapter presents an overview of the principal trends observed and measures taken in the areas contemplated by the provisions of the Convention. UN يقدم هذا الفصل لمحة عن الاتجاهات الرئيسية التي اتضحت والإجراءات التي اتخذت في المجالات التي استهدفتها أحكام الاتفاقية.
    Such a zero rate is not however implied by Decision 16, which decided that it would be " a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award " . UN غير أن تحديد معدل الفائدة بنسبة ' ' صفر`` في المائة ليس واردا في المقرر 16، الذي نص على أن يكون ' ' معدلا يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض``.
    “1. Interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award. UN " 1- تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض.
    That decision provides that interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award; that the methods of calculation and of payment of interest will be considered by the Governing Council at the appropriate time; and that interest will be paid after the principal amount of awards. UN وينص ذلك المقرر على منح الفائدة من تاريخ حدوث الخسارة وحتى تاريخ الدفع، بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض؛ على أن ينظر مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرائق حساب مدفوعات الفوائد؛ وأن تدفع الفائدة بعد دفع أصل مبلغ التعويض.
    In this regard, the Economic and Social Council must be given the prominence it was intended to have as one of the principal organs of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إيلاء أهمية كبيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تلك الأهمية التي كانت مقررة له بوصفه أحد الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    A narrative analysis of the principal variations in the budgets for Regions and operations is given in Part II of this budget document. UN كما يرد في الجزء الثاني من وثيقة الميزانية هذه تحليل سردي للتغيرات الرئيسية في ميزانيات الأقاليم والعمليات.
    Some of the principal activities in this area are set out below. UN وفيما يلي بعض من الأنشطة الرئيسية في هذا المجال.
    Office of the principal Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Rule of Law UN مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام للعمليات وسيادة القانون
    Office of the principal Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Rule of Law UN مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام للعمليات وسيادة القانون
    9. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in it. UN ٩ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخة من أهم النصوص التشريعية وغيرها مما هو مذكور في التقرير.
    6. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in the report. UN ٦ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخ من النصوص التشريعية الرئيسية أو غيرها من نصوص واردة في التقرير.
    Preventive action was needed, since violations of human rights and fundamental freedoms in peace and in times of conflict were one of the principal reasons for refugee flows and a serious obstacle to return in safety and dignity. UN وثمة حاجة إلى اﻹجراءات الوقائية حيث أن انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أوقات السلام والصراع تعد واحدا من اﻷسباب الرئيسية لتدفقات اللاجئين وعقبة خطيرة أمام عودتهم متمتعين باﻷمن والكرامة.
    of the principal INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS UN الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    A 120-page handy guide on how to obtain information generated by each of the principal organizations and bodies of the United Nations system. UN دليل سهل الاستعمال في ١٢٠ صفحة عن كيفية الحصول على المعلومات التي تصدرها كل مؤسسة أو هيئة رئيسية من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sound financial reporting is also one of the principal responsibilities of the board of directors. UN كما أن الإبلاغ المالي السليم هو من المسؤوليات الرئيسية لمجلس الإدارة.
    UNESCO was one of the principal partners in the Forum and assisted 12 countries in preparing national information and communication infrastructure country profiles for the Forum. UN وكانت اليونسكــــو أحد الشركاء الرئيسيين في المنتدى وساعدت 12 بلدا على إعداد لمحات قطرية عن الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات من أجل المنتدى.
    The immediate Offices of the principal Deputy Special Representative and the Deputy Special Representative are also included under executive direction and management, since outputs related to their responsibilities are reflected in more than one framework component. UN ويرد تحت التوجيه التنفيذي والإدارة أيضا المكتبان التابعان مباشرة للنائب الرئيسي للممثل الخاص ونائب الممثل الخاص، وذلك بالنظر إلى أن النواتج المتصلة بمسؤولياتهما تُذكر في أكثر من عنصر إطاري.
    In addition, the Charter clearly sets forth the functions and powers of each of the principal organs of the Organization. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوضح الميثاق وظائف وسلطات كل من اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة.
    Moreover, the attorney was not permitted access to the two documents classified as " secret " (which dealt with the question of how to fight economic crimes in the restaurant, hotels and services sector and in the fuels sector) which had allegedly been found in the possession of the accused and constituted the basis of one of the principal charges. UN ولم يسمح له كذلك بالاطلاع على الوثيقتين المعتبرتين " سريتين " )المسهبتين في وصف كيفية مكافحة الجرائم الاقتصادية في فن الطبخ وتقديم الخدمات والوقود( اللتين زعم أنهما وجدتا في حوزة المتهمين واللتين شكلتا أحد أدلة اﻹثبات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more