"of the security council in" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن في
        
    • لمجلس الأمن في
        
    • في مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن الوارد في
        
    • لمجلس الأمن من
        
    • مجلس الأمن على
        
    • بمجلس اﻷمن في
        
    • مجلس الأمن فيما
        
    • في المجلس في
        
    • من مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن لشهر
        
    • مجلس اﻷمن الواردة في
        
    • ومجلس الأمن على
        
    The Tribunal has gone a long way towards fulfilling the intention of the Security Council in this respect. UN وقد أحرزت المحكمة قدرا كبيرا من التقدم في تحقيق ما قصده مجلس الأمن في هذا الصدد.
    The United Nations has had several reform exercises, beginning with the expansion of the Security Council in the mid-1960s. UN لقد أقدمت الأمم المتحدة على تنفيذ عدد من عمليات الإصلاح، بدأت بتوسيع مجلس الأمن في منتصف الستينات.
    Israel supports the efforts of the Security Council in this regard and hopes those efforts will be brought swiftly to a successful conclusion. UN وتؤيد إسرائيل جهود مجلس الأمن في هذا الصدد، وتعرب عن أملها في أن تحقق هذه الجهود على جناح السرعة نتيجة ناجحة.
    Nigeria remains firmly committed to an inclusive, comprehensive and holistic reform of the Security Council in size, scope and composition. UN لا تزال نيجيريا عند التزامها الثابت بإصلاح شامل وكلي لمجلس الأمن في حجمه ونطاق عمله وتكوينه.
    She welcomes the active role of the Security Council in this regard. UN وترحب بالدور النشط الذي يقوم به مجلس الأمن في هذا الصدد.
    An expansion of the Security Council in the two categories of membership is one area attracting increasing support. UN وتوسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية من بين المجالات التي تحظى بمزيد من التأييد.
    Similarly, Nepal supports the expansion in the membership of the Security Council in both categories. UN وبالمثل، تؤيد نيبال التوسع في عضوية مجلس الأمن في كلتا الفئتين.
    Nepal supports the expansion of the membership of the Security Council in both categories. UN تؤيد نيبال توسيع عضوية مجلس الأمن في فئتي العضوية.
    The compromise formula reflects, in our opinion, the role of the Security Council in the global system of collective security. UN ونحن نرى أن صيغة الحل التوفيقي تعكس دور مجلس الأمن في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    The Economic Security Council would play a similar role as that of the Security Council in areas of peace and security UN أداء مجلس الأمن الاقتصادي دورا مماثلا لدور مجلس الأمن في مجال السلام والأمن
    We commend all troop-contributing States for their engagement in Haiti, and we appreciate the support of the Security Council in extending the mandate of the Mission. UN ونشيد بالدول المساهمة بقوات لانخراطها في هايتي ونقدر دعم مجلس الأمن في مد ولاية البعثة.
    The seminar will focus on systemic and operational levels of conflict prevention and the role of the Security Council in each of them. UN وستركز الحلقة الدراسية على المستويين العام والتنفيذي لمنع نشوب الصراعات وعلى دور مجلس الأمن في كل منهما.
    The role of the Security Council in enhancing coherence in conflict prevention UN :: دور مجلس الأمن في تعزيز الاتساق في مجال منع نشوب الصراعات
    The role of the Security Council in reaching out and acting decisively when the circumstances require is critical in this endeavor. UN إن دور مجلس الأمن في التوعية والعمل بطريقة حاسمة عندما تتطلب الظروف ذلك هو دور بالغ الأهمية في هذا المسعى.
    Membership of the Security Council in 2008 and 2009 UN عضوية مجلس الأمن في عامي 2008 و 2009
    The threats are urgent and real, and the role of the Security Council in addressing these dangers is unique and indispensable. UN إن المخاطر مُلحة وحقيقية، ودور مجلس الأمن في معالجة هذه الأخطار هو دور فريد ولا يمكن الاستغناء عنه.
    The active involvement of the Security Council in the search for a peaceful resolution to the conflict in accordance with the norms of international law is vital. UN إن الإسهام الفعال لمجلس الأمن في البحث عن حل سلمي للنزاع وفقا لقواعد القانون الدولي أمر حيوي.
    Member States will be aware that Singapore has consistently supported an expansion of the Security Council in both its permanent and non-permanent categories. UN تدرك الدول الأعضاء أن سنغافورة أيدت باستمرار توسيعا لمجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة.
    At stake is the global relevance of the Security Council in a world vastly different from that of 1945. UN إن ما يتعرض للخطر الآن هو الأهمية العالمية لمجلس الأمن في عالم يختلف اختلافا كبيرا عما كان عليه الحال في عام 1945.
    In that regard, account must be taken of the special responsibility of the five permanent members of the Security Council in the financing of such operations. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن توضع في الحسبان المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل هذه العمليات.
    The report covers developments since my previous report, of 25 June (S/2007/381), including the progress and outcome of the National Reconciliation Congress, as well as efforts to promote an all-inclusive political process in Somalia pursuant to the request of the Security Council in its resolution 1772 (2007). UN ويغطي التقرير التطورات التي استجدت منذ تقديم تقريري السابق في 25 حزيران/يونيه (S/2007/381)، بما في ذلك التقدم المحرز في مؤتمر المصالحة الوطنية ونتائجه، فضلا عن الجهود المبذولة لتشجيع عملية سياسية شاملة في الصومال عملا بطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1772 (2007).
    As stated on many occasions, Iceland wants comprehensive reform of the Security Council in terms of both expansion and working methods. UN وكما قلنا في الكثير من المناسبات، تريد آيسلندا إصلاحاً شاملاً لمجلس الأمن من منظور توسيعه وأساليب عمله على السواء.
    All of this needs to be done in order to bolster the role of the United Nations, and that of the Security Council in particular, in global governance. UN ويجب عمل كل هذا من أجل تقوية دور الأمم المتحدة، ودور مجلس الأمن على وجه الخصوص، في الحوكمة العالمية.
    It was observed that the prerogatives of the Security Council in the area of the peaceful settlement of disputes should be respected. UN وقيل انه ينبغي احترام الاختصاصات المنوطة بمجلس اﻷمن في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The role of the Security Council in respect of the final settlement issue has been preserved. UN وتم الحفاظ على دور مجلس الأمن فيما يخص مسألة التسوية النهائية.
    Any meaningful review must also encompass the broader issues of transparency and the involvement of the non-members of the Security Council in the decision-making process. UN وأي استعراض مُجد يجب أن يتناول أيضا القضايا اﻷوسع المتعلقة بالشفافية واشتراك الدول غير اﻷعضاء في المجلس في عملية صنع القرار.
    My Government kindly requests the assistance of the Security Council in this matter. UN وحكومتي تلتمس المساعدة من مجلس اﻷمن في هذا اﻷمر.
    Turkey, in its capacity as the President of the Security Council in September 2010, would like to hold a thematic meeting of the Security Council on counter-terrorism. UN تود تركيا، بصفتها رئيسة مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر 2010، عقد اجتماع مواضيعي لمجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب.
    The fact is, Libya refuses to meet the requirements of the Security Council in resolutions passed by that organ, and in doing so shows the measure of its regard for this Organization. UN وحقيقة اﻷمر أن ليبيا ترفض الوفاء بمتطلبات مجلس اﻷمن الواردة في القرارات التي أصدرها ذلك الجهاز، وهي بهذا التصرف إنما توضح مقدار احترامها لهذه المنظمة.
    Our position with respect to United Nations reform in general and that of the Security Council in particular is well known. UN وموقفنا من إصلاح الأمم المتحدة بصفة عامة، ومجلس الأمن على نحو خاص، معروف جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more