"of the situation of" - Translation from English to Arabic

    • لحالة
        
    • عن حالة
        
    • على حالة
        
    • لأوضاع
        
    • بأوضاع
        
    • للحالة في
        
    • عن فئات
        
    • تظهر بها حالة
        
    • ذكر الحالات التي تقع
        
    • مسألة حالة
        
    • اللجنة في حالة
        
    • بحالة السكان
        
    • العام بحالة
        
    • فهم وضع
        
    It therefore does not aim to capture the full picture of the situation of these defenders worldwide. UN ولذلك، فهي لا ترمي إلى رسم الصورة الكاملة لحالة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم.
    Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية.
    Other participants thought that such a yearbook should be an evaluation of the situation of human rights in each country in the world. UN ورأى مشاركون آخرون أن مثل هذا الكتاب السنوي ينبغي أن يكون تقييماً لحالة حقوق الإنسان في كل بلد من بلدان العالم.
    It commends their self-critical and analytical nature, which gave a clear understanding of the situation of children in the State party. UN وتثني على ما تميزت به من نقد ذاتي وتحليل، مما أفضى إلى فهم واضح لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    The Frente POLISARIO wanted all or nothing, regardless of the situation of the refugees. UN وقال إن جبهة البوليساريو تريد كل شيء أو لا شيء بصرف النظر عن حالة اللاجئين.
    The study prompted a national rapid assessment of the situation of indigenous children and women throughout the country. UN ودفعت الدراسة إلى إجراء تقييم وطني سريع لحالة أطفال ونساء الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء القطر.
    On the basis of a detailed analysis of the situation of the youth in Luxembourg, a national action plan is about to be finalized. UN واستنادا إلى تحليل تفصيلي لحالة الشباب في لكسمبرغ، فإننا على وشك وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية.
    Ahmad Zia Langari, Commissioner of the Afghanistan Independent Human Rights Commission, volunteered some examples of the situation of older persons in Afghanistan. UN السيد أحمد ضياء لانغاري، مفوض اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بأفغانستان: عرض بعض الأمثلة لحالة المسنين في أفغانستان.
    The State statistical reports make it possible to analyse and compare all aspects of the situation of women and men. UN وتسمح التقارير الإحصائية الوطنية بالتحليل المقارن الشامل لحالة النساء والرجال.
    The Committee also welcomes the constructive dialogue with a high-level delegation at a senior level, which allowed a better understanding of the situation of children in the State party. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أتاح التوصل إلى فهم أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    No occupational safety and health surveys have been made to enable a separate comparison of the situation of women. Promotion UN ولم توضع أي دراسة استقصائية بشأن السلامة والصحة المهنيتين لإتاحة إجراء مقارنة لحالة العاملات.
    A periodic review is made of the situation of the child and of the circumstances relevant to his/her placement; UN إجراء استعراض دوري لحالة الطفل والظروف المتصلة بإيداعه في المؤسسة؛
    UNICEF has also supported assessments of the situation of women and children in East Timor. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لإجراء تقييمات لحالة النساء والأطفال في تيمور الشرقية.
    The Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتقر اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف.
    The Committee acknowledges that the presence of a representative directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن وجود ممثل مشارك بشكل مباشر في تنفيذ الاتفاقية، قد أتاح تقييماً أكمل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    The Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن حضور وفد له صلة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بإجراء تقييم أوفى لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    The progress report paints a bleak picture of the situation of Africa in international trade. UN والتقرير المرحلي يرسم صورة قاتمة لحالة أفريقيا في التجارة الدولية.
    Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة اﻷطفال في دور الرعاية أو من هم في حاجة لمثل هذه الرعاية.
    Please provide an overview of the situation of women living in poverty in the Netherlands, as well as the measures taken by the State party in this regard. UN يرجى تقديم نبذة عن حالة النساء الفقيرات في هولندا، فضلا عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهذا الصدد.
    Together, they provide a useful overview of the situation of democracy and human rights in Haiti. UN ويسمح هذان التقريران معا بإلقاء نظرة عامة مفيدة على حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    She pointed out that on the basis of regular professional monitoring of the situation of Roma, racial discrimination was a daily reality of Roma life. UN وإنه بناء على الرصد المهني المنتظم لأوضاع الغجر تبين أن التمييز العنصري حقيقة من حقائق الحياة اليومية للغجر.
    Estonia continues to be actively and constructively engaged in the promotion of the situation of the indigenous peoples as one of its areas of priority. UN وتواصل إستونيا المساهمة النشطة والبناءة في النهوض بأوضاع الشعوب الأصلية باعتباره أحد مجالاتها ذات الأولوية.
    The replies showed a good understanding of the situation of the country and indicated that the Government was firmly resolved to deal with the problems with which it was confronted. UN فهي تدل على فهم جيد للحالة في البلد وعلى أن الحكومة تعتزم بصدق إيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها.
    Creating a database that will help to promote understanding of the situation of deprived children UN إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛
    63. Bangladesh noted the encouraging picture of the situation of human rights in South Africa as described in the national report. UN 63- وأشارت بنغلاديش إلى الصورة المشجِّعة التي تظهر بها حالة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا كما يصفها التقرير.
    Mention can be made in this regard of the difficulties in ensuring birth registration in remote areas of abandoned and refugee children, as well as of the situation of female victims of practices such as ngozi (girl child pledging), lobola (bride price) and early marriage, and of disabled children. UN وفي هذا الصدد، يجوز ذكر الصعوبات التي تعترض ضمان تسجيل ولادة اﻷطفال المهجورين واللاجئين في المناطق النائية، كما يجدر ذكر الحالات التي تقع اﻹناث فيها ضحايا لممارسات معينة مثل نغوزي )رهن الطفلة(، ولوبولا )ثمن العروس(، والزواج المبكر، وحالات اﻷطفال المعوقين.
    The Sub-Commission decided to continue to consider the question of the situation of migrant workers and members of their families at its fifty-first session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في دورتها الحادية والخمسين.
    The Committee's consideration of the situation of Ukraine is described in section VII of the present report. UN ويرد نظر اللجنة في حالة أوكرانيا في الفرع السابع من هذا التقرير
    61. Since the beginning of the International Decade, the ILO has initiated a number of technical cooperation projects and programmes to increase awareness of the situation of indigenous and tribal peoples and to promote improvements in their living and working conditions. UN ٦١ - ومنذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية.
    Theme No. 5: Protecting albinos and punishing crimes against them; strengthening measures to raise awareness of the situation of albinos; preventing crimes against albinos and guaranteeing material assistance to victims. UN الموضوع رقم 5: حماية المهق والمعاقبة على الجرائم المرتكبة بحقهم؛ وتعزيز التدابير المتخذة لتوعية الرأي العام بحالة المهق؛ ومنع الجرائم التي تستهدفهم وضمان مساعدة مادية للضحايا.
    It commends their self-critical and analytical nature, which gave a better understanding of the situation of children in the State party. UN وهي تثني على ما اتسمت به تلك الردود من نقد للذات وطابع تحليلي ما مكنها من فهم وضع الأطفال في الدولة الطرف بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more