"of the states parties to the" - Translation from English to Arabic

    • للدول الأطراف في اتفاقية
        
    • الدول الأطراف في اتفاقية
        
    • الدول الأطراف في نظام
        
    • من الدولتين الطرفين في
        
    • للدول الأطراف في نظام
        
    • الدول اﻷطراف في النظام
        
    • من الدول اﻷطراف في
        
    • الدول الأطراف في هذا
        
    • مؤتمر الدول اﻷطراف في
        
    • للدول الأطراف المكلف بالنظر في
        
    • الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • الدول الأعضاء في اتفاقية
        
    • الثالث للدول الأطراف في
        
    • الدول الأطراف لاستعراض
        
    • فمؤتمر الدول اﻷطراف في
        
    (vii) Annual Meetings of the States Parties to the Convention on Cluster Munitions: UN ' 7` الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية:
    We are fast approaching the seventh Review Conference of the States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention. UN إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Representative of Peru in the working groups of the Conference of the States Parties to the UNCAC. UN ممثل بيرو في الأفرقة العاملة التابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The Association was actively involved in the establishment of the International Criminal Court and took part in the assemblies of the States Parties to the Rome Statute. UN وشاركت الرابطة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت في مجالس الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Upon receiving the unanimous consent of the States Parties to the dispute regarding the composition of the Commission, the Chairman shall proceed to the appointment of the members of the Commission and shall inform the States parties to the dispute of the composition of the Commission. UN عند تلقي الموافقة الإجماعية من الدولتين الطرفين في النزاع على تشكيل الهيئة، يشرع الرئيس في تعيين أعضائها ويبلغ الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيلها.
    Meeting of Legal Advisers of the States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court UN اجتماع المستشارين القانونيين للدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Belarus therefore welcomes the provision in article 2 which states that any agreement concluded between the court and the United Nations is subject to the approval of the States Parties to the statute. UN ولذلك ترحب بيلاروس بالحكم الوارد في المادة ٢ الذي ينص على أن أي اتفاق يبرم بين المحكمة واﻷمم المتحدة يخضع لموافقة الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    The EU is looking forward to the Seventh Review Conference of the States Parties to the BWC in 2011. UN إن الاتحاد الأوروبي يتوق إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011.
    Provisional programme of work for the First Meeting of the States Parties to the Convention on Cluster Munitions. UN برنامج العمل المؤقت للاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Very shortly, the Government of Colombia will host the Second Review Conference of the States Parties to the Mine Ban Convention. UN وفي القريب العاجل، ستستضيف حكومة كولومبيا المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام.
    ESTIMATED COSTS FOR CONVENING THE SECOND REVIEW CONFERENCE of the States Parties to the CONVENTION ON THE PROHIBITION OF THE USE, STOCKPILING, PRODUCTION AND TRANSFER OF UN التكاليف المقدَّرة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل
    The Lao People's Democratic Republic had also offered to host the first meeting of the States Parties to the Oslo Convention, when it entered into force. UN كما أنها اقترحت تنظيم الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوسلو، حالما تصبح نافذة.
    Conference of the States Parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, seventeenth session UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة 17
    Conference of the States Parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, eighteenth session UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة 18
    As the number of the States Parties to the Rome Statute increases, safe havens for perpetrators will be reduced and preventive effects should be enhanced. UN بينما ارتفع عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، ستقل بالتالي الملاذات الآمنة للجناة وسيجري تعزيز الآثار الوقائية.
    Upon receiving the unanimous consent of the States Parties to the dispute regarding the composition of the Commission, the Chairman shall proceed to the appointment of the members of the Commission and shall inform the States parties to the dispute of the composition of the Commission. UN عند تلقي الموافقة الإجماعية من الدولتين الطرفين في النزاع على تشكيل الهيئة، يشرع الرئيس في تعيين أعضائها ويبلغ الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيلها.
    Meeting of Legal Advisers of the States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court UN اجتماع المستشارين القانونيين للدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Some delegations, however, suggested that technical and detailed rules should be developed by judges of the Court and incorporated in the rules of the Court, subject to the approval of the States Parties to the Statute. UN إلا أن بعض الوفود اقترح أن يقوم قضاة المحكمة بوضع قواعد فنية وتفصيلية، وأن يجري دمج هذه القواعد في لائحة المحكمة، رهنا بموافقة الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي على ذلك.
    None of the States Parties to the proceedings has contested the Commission's right to answer questions referred to it. UN ولم تطعن أي دولة من الدول اﻷطراف في الاجراءات في حق هيئة التحكيم في اﻹجابة على اﻷسئلة المحالة إليها.
    2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN 2- تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للإجراءات الدستورية لكل منها.
    11. Conference of the States Parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons UN مؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية
    " [We] welcome the opportunity provided by the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Conventional Weapons to examine the operation and status of Amended Protocol II. " UN " وإذ نرحب بالفرصة التي أتاحها لنا المؤتمر الثاني للدول الأطراف المكلف بالنظر في الاتفاقية المعنية ببعض الأسلحة التقليدية، لدراسة سير عمل البروتوكول الثاني المعدل وحالته " .
    I take this opportunity to reiterate once again what I have already stated on several occasions at meetings of the States Parties to the Ottawa Convention. UN وإنني أنتهز هذه الفرصة لأكرر مرة أخرى ما ذكرته بالفعل في عدة مناسبات أثناء اجتماعات الدول الأعضاء في اتفاقية أوتاوا.
    Report of the Standing Committee on Stockpile Destruction to the Third Meeting of the States Parties to the Convention UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية
    As identified and then confirmed by various multilateral forums, including the United Nations General Assembly and the 1995 Review and Extension Conference of the States Parties to the NPT, the FMCT remains the next challenge in the field of nuclear non—proliferation and nuclear disarmament. UN فهذه المعاهدة التي أمكن التعرف عليها وتأكيد أهميتها من عدة محافل متعددة الأطراف، تشمل الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر الدول الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها عام 1995، تظل هي التحدي التالي في مجال منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    The Review and Extension Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, for example, took special note of the international community's responsibility to assist the inhabitants and restore the environment of the former United Nations Trust Territories that were adversely affected by nuclear-weapons-testing programmes. UN فمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، على سبيل المثال، أحاط علما بشكل خاص بمسؤولية المجتمع الدولي عن مساعدة سكان اﻷقاليم التي كانت مشمولة بوصاية اﻷمم المتحدة والتي تأثرت بشكل ضار من برامج تجارب اﻷسلحة النووية، وعن إعادة بيئتهم الى حالتها اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more