"of the various united" - Translation from English to Arabic

    • المتحدة المختلفة
        
    Whether during the work of the various United Nations bodies or during the numerous international meetings and conferences in which he participated as a representative of our Republic, he showed outstanding qualities as a negotiator, for which we held him in high regard. UN وقد أبدى، سواء في أعمال أجهزة اﻷمم المتحدة المختلفة أو خلال الاجتماعات والمؤتمرات الدولية العديــدة التـي شـارك فيها بوصفه ممثلا لجمهوريتنا، سمـات بــارزة كمفاوض، حاز بها على احترامنا.
    In 61 out of 107 cases, resident coordinators have reported that the field-level committee has enhanced the participation of the various United Nations system organizations in each other's country programming processes, including mid-term reviews, as well as collaboration in needs assessment and situation analysis. UN وفي ٦١ حالة من بين ١٠٧ حالات، أشار المنسقون المقيمون إلى أن اللجان المنشأة على الصعيد الميداني قد عززت اشتراك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المختلفة في عمليات البرمجة القطرية للمنظمات اﻷخرى بما فيها استعراضات منتصف المدة والتعاون في تقييم الاحتياجات وتحليل الحالات.
    In this context, it is still useful to strengthen the regular mechanisms of consultation among the presidents of the various United Nations organs so as to avoid any encroachment on or interference in the respective jurisdictions of those bodies during these thematic debates. UN وفي هذا السياق، ما زال تعزيز آليات المشاورات العادية فيما بين رؤساء هيئات الأمم المتحدة المختلفة من الأمور المفيدة لتحاشي تعدي المجلس على الولاية الخاصة بهذه الأجهزة أو التدخل فيها خلال هذه المناقشات المواضيعية.
    The Meeting also recommended that States in the region should further develop the network of schools for prison officials, which would provide training in the implementation of the various United Nations standards in criminal justice. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تواصل الدول في المنطقة انشاء شبكة مدارس لموظفي السجون توفر التدريب على تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة المختلفة في مجال العدالة الجنائية .
    Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    In addition, the plans of action developed in the framework of the various United Nations conferences over the past decade, particularly the World Summit for Social Development, clearly identified the measures required to address many of the issues relating to poverty. UN ويضاف إلى ذلك أن خطط العمل الموضوعة في إطار مؤتمرات الأمم المتحدة المختلفة عبر العقد الماضي، ولا سيما القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، تحدد بوضوح التدابير المطلوبة لمعالجة العديد من المسائل المتعلقة بالفقر.
    The continued collaboration of the various United Nations bodies, specialized agencies and intergovernmental organizations in the field of international migration should, by fostering a cross-sectoral approach, improve the effectiveness of the system in providing support at the country level, and in guiding activities at the regional and subregional levels. UN ومن شأن التعاون المستمر بين هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية في ميدان الهجرة الدولية أن يؤدي عن طريق تعزيز اتباع نهج مشترك بين القطاعات، إلى تحسين فعالية المنظومة في تقديم الدعم على الصعيد القطري وفي توجيه اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    The objective of those contacts was to facilitate the effective implementation of the decisions of the various United Nations bodies and to foster cooperation between the specialized agencies and those regional organizations in their assistance to the Non-Self-Governing Territories in those regions. UN وقد كان الهدف من هذه الصلات تيسير التنفيذ الفعال لمقررات هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة وتوثيق التعاون بين الوكالات المتخصصة وهذه المنظمات اﻹقليمية في المساعدات التي تقدمها إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في هذه المناطق.
    Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    The Secretary-General stated in his report that the integration of the various United Nations political and peacekeeping liaison and support offices in Addis Ababa would assist the Organization in developing a more effective peace and security partnership with the African Union. UN وذكر الأمين العام في تقريره أن دمج مكاتب الأمم المتحدة المختلفة في أديس أبابا للاتصال والدعم السياسيين والمتعلقين بحفظ السلام سيساعد المنظمة على إقامة شراكة أكثر فعالية للسلام والأمن مع الاتحاد الأفريقي.
    V. Regional initiatives 33. UN-Water, which includes the secretariats of all five United Nations regional commissions as members, encourages regional inter-agency networking arrangements between the regional economic commissions and regional offices of the various United Nations agencies. UN 33 - تشجع آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه، التي تضم أمانات لجان الأمم المتحدة الإقليمية الخمسة كأعضاء، ترتيبات الربط الشبكي الإقليمي فيما بين الوكالات، وبين اللجان الاقتصادية الإقليمية والمكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة المختلفة.
    225. Finally, it may be appropriate to consider additional judicial training for judges in the legal frameworks of the various United Nations agencies and bodies whose staff have access to the United Nations system of administration of justice. UN 225 - وأخيرا، فقد يكون من المناسب النظر في تدريب قضائي إضافي للقضاة في الأطر القانونية لوكالات وهيئات الأمم المتحدة المختلفة التي يستفيد موظفوها من الوصول إلى نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    87. Referring to the new headquarters cities of Bonn, The Hague and Montreal, he said that it was urgent to formulate, as soon as possible, a policy to coordinate the various services provided by the secretariats of the various United Nations bodies there in order to avoid any duplication. UN ٨٧ - وأشار إلى مدن المقار الجديدة بون ولاهاي ومونتريال وقال إنه من الملح أن تصاغ، في أقصر وقت ممكن، سياسة لتنسيق مختلف الخدمات التي توفرها أمانات هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة هناك لكي يتسنى تفادي الازدواج.
    15. The Government of Montserrat, recognizing the need to fulfil responsibilities in meeting the requirements of the various United Nations human rights conventions extended to it by the British Government, has established a human rights reporting committee, which was authorized by the Executive Council in early 2004. UN 15 - وإذ تقر حكومة مونتيسيرات بالحاجة إلى الاضطلاع بمسؤولياتها للوفاء باشتراطات اتفاقيات الأمم المتحدة المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تسري عليها بموجب إجراء من الحكومة البريطانية، أنشأت لجنة للإبلاغ عن حقوق الإنسان أذن بها المجلس التنفيذي في مطلع عام 2004.
    In that connection, the report of the Secretary-General (A/60/307) provided useful information on the activities of the various United Nations organs and other stakeholders at the regional, national and international levels. UN وفي هذا الصدد، يوفر تقرير الأمين العام (A/60/307) معلومات مفيدة بشأن أنشطة أجهزة الأمم المتحدة المختلفة وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعد الإقليمية، والوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more