"of unwanted" - Translation from English to Arabic

    • غير المرغوب فيه
        
    • غير المرغوب فيها
        
    • غير المرغوبة
        
    • غير المرغوب فيهم
        
    • غير المطلوبة
        
    • غير مرغوب فيه
        
    • غير مرغوب فيها
        
    • غير المطلوب
        
    • غير مرغوبة
        
    • الغير مرغوب فيه
        
    • لحالات الحمل
        
    Prevention of unwanted pregnancies must always be given the highest priority and all attempts should be made to eliminate the need for abortion. UN ويجب أن تعطى اﻷولوية العليا دائما إلى منع الحمل غير المرغوب فيه وينبغي أن تبذل جميع المحاولات لازالة الحاجة إلى اﻹجهاض.
    With regard to abortion, she was focusing efforts on prevention of unwanted pregnancy in order to save lives. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، فإنها تركز الجهود على منع الحمل غير المرغوب فيه من أجل إنقاذ الأرواح.
    In that regard, we have recorded a 50 per cent drop in the number of unwanted pregnancies. UN وفي ذلك الصدد، سجلنا هبوطا بنسبة 50 في المائة في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    It had also commissioned a study to determine how the voluntary carbon market could be mobilized for financing the destruction of unwanted ozone-depleting substances. UN وقد أصدر تكليفا بإجراء دراسة لتحديد الطريقة التي يمكن بها تجنيد سوق الكربون الطوعية لتمويل تدمير المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها.
    She also wished to know whether the subject of unwanted pregnancies was covered by the reproductive health curriculum. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كان موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها مدرجا في منهاج الصحة الإنجابية.
    However, a serious problem that remained was the relatively high number of unwanted early pregnancies. UN ومع ذلك فثمة مشكلة خطيرة ظلت قائمة هي الارتفاع الشديد نسبياً في حالات الحمل المبكر غير المرغوبة.
    Sometimes theatre was used to show the effects of unwanted pregnancy. UN واستُخدم المسرح في بعض الأحيان ليُري آثار الحمل غير المرغوب فيه.
    Prevention and management of unwanted pregnancies UN منع الحمل غير المرغوب فيه وكيفية التصرف حال حدوثه
    The Committee is concerned about the large number of unwanted pregnancies and the high rate of abortions. UN ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من حالات الحمل غير المرغوب فيه وارتفاع معدل حالات الإجهاض.
    Measures must be taken to protect adolescent girls from sexual harassment and the growing phenomenon of unwanted pregnancies. UN ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لحماية المراهقات المهددات بالتحرش الجنسي وبحالات الحمل غير المرغوب فيه التي يتزايد عددها.
    Reduction of unwanted pregnancies. UN :: انخفاض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    There are the problems, however, of unwanted pregnancies and the increase in the incidence of sub-fertility. UN ومع ذلك، هناك مشاكل من قبيل الحمل غير المرغوب فيه وزيادة حالات انخفاض معدل الخصوبة.
    Further, they are exposed to the risk of unwanted pregnancy. UN وفضلا عن ذلك فإنهن يتعرضن لخطر الحمل غير المرغوب فيه.
    Investments are being made in the advancement of women and the prevention of unwanted employee departures. UN ويجري الاستثمار في مجالي النهوض بالمرأة ومنع مغادرات الموظفين غير المرغوب فيها.
    In the coming period investments will be made in the promotion of the influx and advancement of women and the prevention of unwanted departures. UN وفي الفترة المقبلة سيجري العمل على تعزيز تدفق المرأة وتقدمها ومنع المغادرات غير المرغوب فيها.
    One of the programme's goals was to reduce the number of unwanted pregnancies by 2010, and it also provided for the introduction of sex education into school curricula. UN ومن بين الأهداف التي يرمي إليها البرنامج الحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها بحلول سنة 2010، وينص أيضاً على استعمال التوعية الجنسية في المناهج المدرسية.
    The ability to eliminate perceived " troublemakers " anywhere in the world at the press of a button could risk focusing attention only on the symptoms of unwanted situations. UN إن القدرة على تصفية " المشاغبين " المحتملين أينما وجدوا في العالم بمجرد الضغط على الزر من شأنه تركيز الاهتمام حصراً على أعراض الحالات غير المرغوبة.
    On the other hand, there were other parts of the Eastern European region in which population growth was promoted at any cost, whatever the effect on the resulting thousands of unwanted babies. UN ومن الناحية اﻷخرى، كانت هناك أجزاء أخرى من منطقة أوروبا الشرقية يشجع فيها النمو السكاني بغض النظر عن التكلفة، وعن اﻷثر على اﻷطفال غير المرغوب فيهم الناجمين عن ذلك.
    The media were used to disseminate information to the public about modern contraceptive methods and the prevention of unwanted pregnancies and abortions. UN كما استُخدمت وسائط الإعلام في نشر المعلومات للجمهور حول وسائل منع الحمل الحديثة ومنع حالات الحمل والإجهاض غير المطلوبة.
    The great majority of the other women not using contraceptives at the time of the survey were nonetheless not at risk of unwanted pregnancy. UN ومع ذلك فإن الغالبية الكبرى من النساء اﻷخريات اللاتي كن عند إجراء الاستقصاء سليمات من موانع الحمل لسن عرضة لخطر حمل غير مرغوب فيه.
    Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of unwanted aquatic organisms into the marine environment. UN ويمكن لعمليات النقل البحري العادية أيضا أن تتسبب في إدخال كائنات عضوية مائية غير مرغوب فيها إلى البيئة البحرية.
    12. In the health sector, the number of unwanted pregnancies remained high, despite the widespread availability of contraceptives. UN 12 - وفي القطاع الصحي، لا يزال عدد حالات الحمل غير المطلوب مرتفعاً، رغم الانتشار الواسع لوسائل منع الحمل.
    It also minimises the risk of unwanted reactions or adverse effects. UN كما أن ذلك يقلل من مخاطر حدوث ردود فعل غير مرغوبة أو آثار ضارة.
    Sure, they're... they're great for getting rid of unwanted self-esteem, alienating people, things like that. Open Subtitles ّ كان له دورا عظيم فى التخلص من احترام الذات الغير مرغوب فيه تنفير الناس,اعنى اشياء من هذا القبيل
    46. The Committee expresses its concern at the spread of sexually transmitted infections (STIs) as well as the increasing rate of unwanted teenage pregnancies and abortions among girls from 15 to 19 years of age. UN 46- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وكذلك إزاء المعدل المتزايد لحالات الحمل في صفوف المراهقات والإجهاض بين الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more