"of women of" - Translation from English to Arabic

    • من النساء
        
    • لنساء
        
    • بالمرأة التابعة
        
    • النساء في
        
    • النساء من
        
    • للنساء في
        
    • النساء ذوات
        
    • للمرأة من
        
    • للنساء من
        
    • المرأة التابعة
        
    • النساء اللاتي في
        
    • من نساء
        
    • للمرأة لعام
        
    • النساء المنتميات
        
    • النساء المنحدرات من
        
    Within the same year, the family planning advisory centre was only addressed by about 5% of women of fertile age. UN وخلال نفس السنة، استشار زهاء 5 في المائة فقط من النساء في عمر الخصوبة المركز الاستشاري لتنظيم الأسرة.
    Contraceptives are used by 38 per cent of women of child-bearing age in the Kyrgyz Republic. UN وتستخدم وسائل منع الحمل من قبل 38 في المائة من النساء في سن الإنجاب في جمهورية قيرغيزستان.
    The National Council of women of Canada has met formally with the members of the Government of Canada since 1924. UN وقد دأب المجلس الوطني لنساء كندا على الاجتماع رسمياً مع أعضاء حكومة كندا منذ عام 1924.
    Such reports are prepared by the Division for the Advancement of women of the Department of Economic and Social Affairs UN وتقوم بإعداد هذه التقارير شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    The proportion of women of childbearing age who are pregnant is 10.5%. UN وتصل نسبة النساء في سن الإنجاب والحوامل إلى 10.5 في المائة.
    She was keen to hear whether any specific data on the employment of women of African descent were available. UN وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك أية بيانات محددة عن عمل النساء من أصل أفريقي.
    One of the most pressing problems was combating anaemia, which afflicted over 60 per cent of women of reproductive age. UN وتتمثل إحدى أكثر المشاكل إلحاحا في مكافحة فقر الدم الذي يصيب ما يربو على 60 في المائة من النساء البالغات سن الإنجاب.
    Sixty-six per cent of women of working age are employed. UN وتعمل نسبة ٦٦ في المائة من النساء في سن العمل.
    According to the data, 98.7 per cent of women of reproductive age had undergone gynaecological examination in 2005. UN ووفقاً للبيانات، فإن نسبة 98.7 في المائة من النساء في سن الإنجاب قد أُجريت لهم فحوصات طبية لأمراض النساء في سنة 2005.
    Statistics for the cities showed that 40 per cent of women of childbearing age were using contraceptives in 2005. UN وتبين إحصاءات المدن لعام 2005 أن 40 في المائة من النساء في سن الحمل يستخدمن وسائل منع الحمل.
    For example the National Council of women of Finland has been working to promote equality since 1911. UN وعلى سبيل المثال، يعمل المجلس الوطني لنساء فنلندا على تعزيز المساواة منذ عام 1911.
    The National Council of women of Luxembourg operates the South Shelter [Foyer Sud], which provides accommodations for women seeking assistance for a variety of reasons. UN إن معايير القبول في بيت الجنوب التابع للمجلس الوطني لنساء لكسمبرغ مختلطة.
    The catalytic role of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of women of the United Nations Secretariat in support of mainstreaming gender perspectives is also assessed. UN ويقيـِّــم التقرير أيضا الدور الحفـَّـاز الذي تقوم بــه المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل دعم تعميم المنظور الجنساني.
    The panel was chaired by a Vice-President of the Council and moderated by the Director of the Division for the Advancement of women of the United Nations Secretariat. UN وقد ترأس هذه الحلقة نائب رئيس المجلس وتولى تيسير عقدها مدير شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The number of women of reproductive age will rise dramatically by 2050, and we will have the largest ever generation of reproductive age. UN وسيزداد عدد النساء في سن الإنجاب بصورة كبيرة بحلول عام 2050، وسيكون لدينا أكبر جيل على الإطلاق في سن الإنجاب.
    It noted with concern the high rate of sexual violence, including sexual abuse of women of all ages. UN ولاحظت بقلق ارتفاع معدل العنف الجنسي، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على النساء من مختلف الفئات العمرية.
    As a result, the unification of women of different social classes could be achieved and the strengthening of woman organizations could be achieved. UN وبذلك يمكن تحقيق الوحدة بين النساء من مختلف الطبقات الاجتماعية وتعزيز المنظمات النسائية.
    We're basically a business support group of women of a certain age who haven't yet gone through menopause. Open Subtitles نحن أساسا مجموعة عمل مساندة للنساء في سن معين و الذين لم يبلغن سن اليأس بعد
    The Committee regrets that the State party provided no disaggregated information on the situation of women of Haitian origin living in its territory and has not considered the adoption of appropriate measures to protect the rights of such women. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصَّلة بشأن حالة النساء ذوات الأصل الهاييتي اللاتي يعشْن على أراضيها، ولعدم نظرها في اعتماد تدابير ملائمة من أحل حماية حقوق هؤلاء النساء.
    The International Women's Health Coalition (IWHC) works to ensure the sexual and reproductive health and rights of women of all ages. UN يعمل التحالف الدولي لصحة المرأة على ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة من جميع الأعمار وضمان حقوقها.
    Programmes that respond to the specific needs of women of all ages must be fully resourced; UN ويجب توفير كل الموارد الضرورية للبرامج التي تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء من جميع الأعمار؛
    1994-ongoing: Adviser of the Italian delegation to the Commission on the Status of women of the United Nations UN 1994 - حتى الآن: مستشارة الوفد الإيطالي إلى لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة
    Although more than 20 countries have liberalized their abortion laws over the past two decades, close to 40 per cent of women of childbearing age still live in countries with very restrictive legislation on abortion. UN ورغم أن أكثر من 20 بلدا حررت قوانين الإجهاض لديها من القيود في العقدين الماضيين، فإن ما يقرب من 40 في المائة من النساء اللاتي في سنّ الإنجاب ما زلن يعشن في بلدان ذات تشريعات تقيد الإجهاض بشدة.
    In addition, the first female High Court judge -- a New Zealander -- had recently been appointed, and a number of women of the Cook Islands were Justices of the Peace. UN وتم مؤخرا تعيين أول قاضية في المحكمة العليا وهي نيوزيلندية، وهناك عدد من نساء جزر كوك يشغل منصب قاضية للصلح.
    The National Assembly is at present considering the ratification of two further conventions, namely, the Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages of 1962 and the Convention on the Political Rights of women of 1952. UN وتنظر الجمعية الوطنية حالياً في التصديق على اتفاقيتين أخريين، هما اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج لعام ٢٦٩١، والاتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة لعام ٢٥٩١.
    The Committee further recommends the adoption of measures for the integration of women of all minority groups in vulnerable circumstances into society and the labour market in order to advance de facto equality for all women. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد التدابير اللازمة لكي تدمَج في المجتمع وسوق العمل النساء المنتميات إلى جميع الأقليات اللواتي يعشن ظروفا غير مستقرة بغية التقدم في درب تحقيق المساواة واقعا بين جميع النساء.
    She insisted on education and training as preconditions for the empowerment of women of African descent. UN وشددت على التعليم والتدريب بوصفهما شرطين مسبقين لتمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more