"officer-in-charge of" - Translation from English to Arabic

    • الموظف المسؤول عن
        
    • الموظف المسؤول بالوكالة عن
        
    • الموظفة المسؤولة عن
        
    • القائم بأعمال
        
    • الموظف المسؤول في
        
    • المسؤول بالإنابة عن
        
    • الموظف المكلّف بإدارة
        
    • كمسؤول مكلف عن
        
    • الضابط المناوب
        
    • مسؤولاً بالوكالة عن
        
    • للموظف المسؤول عن
        
    • الموظف المكلف
        
    • الموظفة المسؤولة في
        
    • الضابط المسؤول في
        
    • والقائم بأعمال
        
    One of the journalists currently serves as Officer-in-Charge of the section. UN ويقوم أحد الصحفيين حاليا مقام الموظف المسؤول عن القسم بالوكالة.
    During this period, the Deputy Special Representative of the Secretary-General served as Officer-in-Charge of the Mission, in addition to fulfilling his functions as Deputy Special Representative. UN وخلال هذه الفترة، عمل نائب الممثل الخاص للأمين العام بصفة الموظف المسؤول عن البعثة، بالإضافة إلى اضطلاعه بمهامه كنائب للممثل الخاص للأمين العام.
    Meetings and briefings by the Officer-in-Charge of the Department UN اجتماعاً وإحاطة نظمها الموظف المسؤول عن إدارة الدعم الميداني
    An introductory statement was made by the Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs. UN وألقى الموظف المسؤول عن شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة كلمة استهلالية.
    The Officer-in-Charge of the Africa II Division of the Department of Political Affairs, Sam Ibok, briefed the Council on this occasion. UN وقدم سام إيبوك، الموظف المسؤول عن شعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس بهذه المناسبة.
    I would also like to express my appreciation to Henry K. Anyidoho, who has served as Officer-in-Charge of UNAMID since Mr. Adada's departure. UN وأود أيضا الإعراب عن تقديري لهنري ك. أنيدوهو الذي تولى مهام الموظف المسؤول عن العملية المختلطة منذ مغادرة السيد أدادا.
    The Officer-in-Charge of the Division for the Advancement of Women and the Deputy Director of the United Nations Development Fund for Women also made introductory statements. UN كما أدلى الموظف المسؤول عن شعبة النهوض بالمرأة ونائب مدير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ببيانين استهلاليين.
    The Officer-in-Charge of the Security Council Affairs Division made an explanatory statement. UN وأدلى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون مجلس الأمن ببيان توضيحي.
    The Committee began consideration of the sub-item and heard an introductory statement by the Officer-in-Charge of the New York Office of UNCTAD. UN بدأت اللجنة النظر في البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول عن مكتب اﻷونكتاد في نيويورك.
    The Officer-in-Charge of Human Resources Management introduced the reports of the Secretary-General. UN عرض الموظف المسؤول عن إدارة الموارد البشرية تقارير اﻷمين العام.
    The Team met with the Officer-in-Charge of the United Nations Office at Vienna and interviewed senior staff of the administration. UN واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة.
    According to the Officer-in-Charge of this office, such authorization was kept with the investigators' files on the suspects. UN وأفاد الموظف المسؤول عن مكتب المدعي بأن هذا التفويض محفوظ في ملفات المحققين بشأن المتهمين.
    At the time of audit, the Officer-in-Charge of operations was performing multiple duties that were incompatible. UN كان الموظف المسؤول عن العمليات وقت إجراء مراجعة الحسابات يضطلع بعدة واجبات متنافية.
    Question time The Officer-in-Charge of the New York Office of the High Commissioner for Human rights made an introductory statement. UN أدلى ببيان استهلالي الموظف المسؤول عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك.
    The President of the Board and Mr. Khalil Hamdani, Officer-in-Charge of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development, made opening remarks. UN أدلى رئيس المجلس والسيد خليل حمداني، الموظف المسؤول عن شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع، بملاحظات افتتاحية.
    The Officer-in-Charge of the Peacekeeping Financing Division replied to a question raised. UN ورد الموظف المسؤول عن شعبة تمويل عمليات حفظ السلام على سؤال طُرح.
    The Officer-in-Charge of the Peacekeeping Financing Division made a concluding statement. UN وأدلى الموظف المسؤول عن شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ببيان ختامي.
    The Officer-in-Charge of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat addressed the opening meeting. UN وألقى الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة كلمة في الجلسة الافتتاحية.
    The Officer-in-Charge of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women served as Moderator. UN وأدارت حلقة النقاش الموظفة المسؤولة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Since the then Officer-in-Charge of the General Services Section and the concerned staff member of the Executive Secretary's office had left the Organization, the rationale for the order could not be ascertained. UN ونظرا ﻷن القائم بأعمال قسم الخدمات العامة والموظف المعني بمكتب اﻷمين التنفيذي قد تركا المنظمة، فلم يتم التأكد من اﻷسباب المنطقية للطلب.
    Rather, the Officer-in-Charge of one of the substantive divisions serves also as a secretariat-wide coordinator of work on sustainable development within the substantive Divisions. UN وانما يقوم الموظف المسؤول في إحدى الشُعب الفنية بالخدمة أيضا كمنسﱢق على صعيد اﻷمانة لﻷعمال المتعلقة بالتنمية المستدامة في اطار الشُعب الفنية.
    Following the adoption of these conclusions, the Officer-in-Charge of the secretariat made a statement on their implications. UN 97- وبعد اعتماد هذه الاستنتاجات، أدلى المسؤول بالإنابة عن الأمانة ببيان عن الآثار المترتبة عليها.
    43. The Officer-in-Charge of the Division for Operations of UNODC made an introductory statement. UN 43- وألقى الموظف المكلّف بإدارة شعبة العمليات في المكتب كلمة استهلالية.
    Actions to be processed by the Administrative Services Centre must first be approved by the Director of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, who also serves as the UNEP Officer-in-Charge of the Stockholm Convention Secretariat and the UNEP part of the Rotterdam Convention Secretariat. UN ويتعين قبل اتخاذ إجراءات التجهيز من جانب مركز الخدمات الإدارية أن يوافق عليها أولاً مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يعمل أيضاً كمسؤول مكلف عن أمانة اتفاقية روتردام من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجزء الذي يضطلع به البرنامج من أمانة اتفاقية روتردام.
    269. In all cases of arrest without a warrant, the Officer-in-Charge of the police station must prepare a detailed report of all actions taken in respect of the arrest itself, notification of rights, the investigation, decisions regarding the right to meet with legal counsel, the suspect's statements, and so on (sect. 37). UN 269- وفي جميع حالات القبض بدون أمر يكون على الضابط المناوب في مخفر الشرطة إعداد تقرير تفصيلي عن جميع تصرفاته بشأن القبض والإبلاغ عن الحقوق والتحقيق وقراراته فيما يتعلق بالاتصال بالمحامي، وأقوال المشبوه وغير ذلك (القسم 37).
    He also served as Officer-in-Charge of the Procurement Service, Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وكان كذلك مسؤولاً بالوكالة عن دائرة المشتريات في ذلك المكتب.
    I take this opportunity to express my appreciation to the Officer-in-Charge of the United Nations Development Programme in Freetown and to all United Nations staff members there for their steadfastness in remaining at their posts in often trying conditions. UN وإني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للموظف المسؤول عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فريتاون ولجميع موظفي اﻷمم المتحدة هناك، لصمودهم في بقائهم في مناصبهم في ظروف شاقة غالبا.
    Coordination support was provided by the Officer-in-Charge of the IMIS project. UN وقدم الدعم التنسيقي الموظف المكلف بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Hannelore Hoppe, Officer-in-Charge of the Department for Disarmament Affairs. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات مجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيدة هانيلور هوب، الموظفة المسؤولة في إدارة شؤون نزع السلاح.
    According to their testimonies, the Officer-in-Charge of Njoro police station never saw them. UN وأفادت شهاداتهم بأن الضابط المسؤول في مركز شرطة نجورو لم يشاهدهم.
    Introductory statements were made by the Officer-in-Charge of the Division of ECOSOC Support and Coordination of the Department of Economic and Social Affairs, and the Officer-in-Charge of the New York Office of UNCTAD. UN وأدلـى القائـم بأعمـال رئيــس شعبة دعم المجلــس الاقتصــادي والاجتماعـي والتنسيــق التابعـة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والقائم بأعمال رئيس مكتب نيويورك التابع لﻷونكتاد ببيانين استهلاليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more