"on actions" - Translation from English to Arabic

    • عن الإجراءات
        
    • بشأن الإجراءات
        
    • على الإجراءات
        
    • بشأن إجراءات
        
    • عن التدابير
        
    • على إجراءات
        
    • على الأعمال
        
    • المتعلقة بالإجراءات
        
    • بشأن التدابير
        
    • عن إجراءات
        
    • عن الاجراءات
        
    • حول الإجراءات
        
    • بشأن الاجراءات
        
    • على التدابير
        
    • عن الأعمال
        
    The head of the secretariat will report on actions taken to the Plenary at its earliest session thereafter. UN ويقدم رئيس الأمانة تقريراً عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك.
    The head of the secretariat will report on actions taken to the Plenary at its earliest session thereafter. UN ويقدم رئيس الأمانة تقريراً عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك.
    Some Member States reported on actions taken to increase access to treatment. UN وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن الإجراءات المتخذة لزيادة الحصول على العلاج.
    It suggests that the Council adopt a decision providing further guidance on actions to be taken in this area. UN وتقترح الوثيقة أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال.
    :: Recommendations on actions the Council or the Committee may consider to improve implementation of the Council's relevant measures UN :: تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة
    As we work to end nuclear dangers, we are also very focused on actions to prevent chemical and biological agents and toxins from ever again being used as weapons by terrorists or States. UN وبينما نعمل من أجل إنهاء الخطر النووي، ينصب تركيزنا أيضا بقوة على الإجراءات الرامية إلى عدم استخدام العوامل الكيميائية والبيولوجية والمواد السمية استخداما باتا كأسلحة من جانب الإرهابيين أو الدول.
    Recalling its request to the Secretary-General to submit a report on actions taken to strengthen the Small Island Developing States Unit, UN وإذ تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    It asked on actions taken to prevent it and made reference to the death penalty. UN وتساءلت عن الإجراءات المتخذة لمنع التعذيب وأشارت إلى عقوبة الإعدام.
    It also provides information on actions yet to be taken in 2009 and beyond. UN ويقدم أيضا معلومات عن الإجراءات التي سوف تتخذ في عام 2009 وما بعده.
    :: Report of the Secretary-General to the Economic and Social Council on actions taken by governing bodies on simplification and harmonization for the annual substantive session UN :: تقديم تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الإجراءات التي تتخذها مجالس الإدارة بشأن التبسيط والمواءمة، للعرض على الدورة الموضوعية السنوية
    Some countries reported on actions taken to protect forests from other health hazards. UN وأبلغت بعض البلدان عن الإجراءات المتخذة لحماية الغابات من المخاطر الأخرى التي تهدد الصحة.
    The representatives of the Government of Iraq, the Committee and the Board of Supreme Audit reported regularly to the Advisory Board on actions taken to follow up on outstanding audit recommendations. UN وما برح ممثلو حكومة العراق واللجنة والمجلس الأعلى لمراقبة الحسابات يقدمون، تقارير إلى مجلس المشورة بصفة منتظمة عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات مراجعي الحسابات التي لم تُنفّذ بعد.
    :: To make recommendations to the Committee on actions the Security Council may want to consider. UN :: تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يود مجلس الأمن النظر في اتخاذها؛
    The principal objective of the Special Adviser is to advise the Secretary-General and the Security Council on actions to protect vulnerable populations from genocide. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمستشار الخاص في تقديم المشورة للأمين العام ومجلس الأمن بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لحماية المجموعات الضعيفة من الإبادة الجماعية.
    :: Written recommendations on actions the Council or the Committee may consider to improve the implementation of the Council's relevant measures provided to the Committee UN :: التوصيات الخطية المقدمة إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي يمكن للمجلس أو اللجنة أن تنظر فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة التي فرضها المجلس
    Conference commitments on actions to be taken: UN الالتزامات التي يُتعهد بها في المؤتمر بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها:
    In addition, increasingly, public health in one country depends on actions taken in other countries. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصحة العامة في بلد ما تتوقف بشكل متزايد على الإجراءات المتخذة في بلدان أخرى.
    Denmark was also engaged in the work of elaborating a new convention on actions against trafficking in human beings under the auspices of the Council of Europe. UN وشاركت الدانمرك أيضا في أعمال وضع اتفاقية جديدة بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص تحت إشراف مجلس أوروبا.
    in addition to reporting on actions taken to implement the WFS Plan of Action, indicate the results of these actions in future country reports; UN :: يتعين، بالإضافة إلى الإبلاغ عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل، الإشارة إلى نتائج هذه التدابير في التقارير القطرية في المستقبل؛
    In fulfilling that responsibility, it is also incumbent upon us to agree collectively on actions that will contribute to and promote international peace and security. UN وفي الوفاء بهذه المسؤولية, يلزمنا أيضاً بصورة جماعية الاتفاق على إجراءات تسهم في تحقيق السلم والأمن الدوليين وتعززهما.
    In this regard, there is need to be realistic about goals and expectations and to focus on actions that countries are prepared to undertake; UN وهناك حاجة في هذا الصدد إلى توخي الواقعية في الأهداف والتوقعات والتركيز على الأعمال التي تكون البلدان مستعدة لتنفيذها؛
    In their submissions on actions, initiatives and options to enhance ambition, Parties may wish to give consideration to the following aspects: UN وقد تود الأطراف، في إسهاماتها المتعلقة بالإجراءات والمبادرات والخيارات الرامية إلى تعزيز مستوى الطموح، أن تنظر في الجوانب التالية:
    It should make recommendations on actions to be taken by member States, UNCTAD or other bodies. UN وينبغي أن تقدم اللجنة توصيات بشأن التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأعضاء والأونكتاد أو الهيئات الأخرى.
    Some Governments report in a detailed way on actions that they have already taken. UN وتبلغ بعض الحكومات بطريقة مفصلة عن إجراءات اتخذتها فعلا.
    (i) Annual reports to the General Assembly on actions taken by the organizations of the United Nations system in the implementation of the Platform for Action; UN `١` تقديم تقارير سنوية الى الجمعية العامة عن الاجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل؛
    It may also wish to consider the synthesis, prepared by the GCOS secretariat, of the submissions on actions arising from the second adequacy report. FCCC/SBSTA/2003/10/Add.1 UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تنظر في ا لتقرير الذي أعدته أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ والذي يتضمن توليفاً للآراء الواردة حول الإجراءات الناشئة عن التقرير الثاني بشأن مدى كفاية نظم المراقبة.
    Furthermore, it is essential that their voices are heard in the attempt to raise awareness among policy makers and the public at large and that suggestions from young people on actions to be undertaken are seriously considered. UN وعلاوة على ذلك، فانه من الضروري أن يكون صوتهم مسموعا في محاولة لاذكاء الوعي فيما بين مقرري السياسات وعامة الناس وأن يجري النظر بجدية في الاقتراحات المطروحة من الشباب بشأن الاجراءات المطلوب اتخاذها.
    The Commission on Sustainable Development must be strengthened and focus on actions that enabled implementation at all levels, as outlined in the Johannesburg Plan of Implementation. UN ويجب أن تتدعم لجنة التنمية المستدامة، وأن تركز على التدابير التي تمكِّن من التنفيذ على جميع المستويات، كما ورد في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    This Group is preparing a report to Government on actions needed to address the gender pay gap. UN وتعد هذه المجموعة تقريرا يقدم للحكومة عن الأعمال المطلوبة لمعالجة الفجوة في الأجور بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more