"on cessation" - Translation from English to Arabic

    • بشأن وقف
        
    • المتعلق بوقف
        
    • على وقف
        
    • بشأن انقضاء
        
    • الخاص بوقف
        
    • على الكف
        
    • المتعلقة بالكف
        
    Eritrea has steadily undermined and unravelled the core elements of the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities. UN فقد دأبت إريتريا على تقويض ونسف العناصر الأساسية التي يقوم عليها اتفاق الجزائر بشأن وقف أعمال القتال.
    Remarks Regular advisory meetings with transitional Government officials on Cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    Regular advisory meetings with Transitional Government officials on Cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    In this regard, the presence in Ethiopia and the region of a United Nations team in connection with preparations being made for the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities could provide an opportunity to carry out the inquiry. UN وفي هذا الصدد، قد يتيح وجود فريق تابع للأمم المتحدة في إثيوبيا والمنطقة للتحضير لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال القتالية، فرصة لإجراء التحقيق.
    They stressed the need for launching direct political negotiations between the Government of the Sudan and SPLM-N, agreeing on Cessation of hostilities and addressing the humanitarian situation in the two areas. UN وشددوا على الحاجة إلى بدء المفاوضات السياسية المباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، والاتفاق على وقف الأعمال العدائية، ومعالجة الحالة الإنسانية في المنطقتين.
    The Executive Committee has recognized this element in its Conclusion No. 69 on Cessation of Status, (A/AC.36/804, para.22), in which it underlined that changed circumstances were to be of a “profound and enduring nature” for the cessation clauses to apply. UN وقد اعترفت اللجنة التنفيذية بهذا العامل في استنتاجها رقم ٩٦ بشأن انقضاء المركز A/AC.96/804)، الفقرة ٢٢(، الذي أكدت فيه أن شروط انقضاء المركز لا تنطبق إلا إذا كان طابع تغير الظروف " عميقاً ودائماً " .
    The Force Commander also noted the renewed demand by the Ethiopian delegation that Eritrea should stay 25 km apart from Ethiopia's forces, as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities. UN ولاحظ قائد القوة أيضا أن الوفد الإثيوبي قد كرر طلبه المتعلق بضرورة أن تبقى القوات الإريترية على بعد 25 كلم من القوات الإثيوبية، وذلك وفقا لما نص عليه الاتفاق الخاص بوقف الأعمال العدائية.
    The agreement on Cessation of hostilities must include the separation of forces, the withdrawal of heavy weapons and the interposition of United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops. UN ويجب أن يشمل الاتفاق بشأن وقف القتال فصل القوات وسحب اﻷسلحة الثقيلة ووضع جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية بين أطراف الصراع.
    :: Agreement on Cessation of Hostilities, dated 26 May 2008 UN :: اتفاق بشأن وقف أعمال القتال مؤرخ 26 أيار/مايو 2008
    It should at a minimum contain a declaration on Cessation of hostilities and provisions for the control of heavy weapons, carriage of small arms and combating acts of terrorism. UN وينبغي أن يشمل الاتفاق على أقل تقدير، إعلانا بشأن وقف أعمال القتال وأحكاما للرقابة على الأسلحة الثقيلة، وحمل الأسلحة الصغيرة ومكافحة أعمال الإرهاب.
    I am confident that the ideas and suggestions that you will make to the Security Council about the relocation of UNMEE will not affect the validity of the Agreement on Cessation of Hostilities in its entirety. UN وإنني على يقين من أن الأفكار والاقتراحات التي ستقدمونها إلى مجلس الأمن بشأن نقل البعثة لن تؤثر في صلاحية الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال في مجمله.
    Those moves were taken in deliberate defiance of the United Nations and its Security Council and of the Agreement on Cessation of Hostilities, to which Eritrea purports to be committed. UN وقد أقدمت على هذه الخطوات في تحد مبيت للأمم المتحدة ومجلس الأمن، وللاتفاق بشأن وقف أعمال القتال الذي تزعم إريتريا التزامها به.
    UNMEE is central to the Agreement on Cessation of Hostilities and to the legal framework of the peace process laid out in the Algiers Agreements. UN فالبعثة تحتل موقعا محوريا في الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال وفي الإطار القانوني لعملية السلام التي ينص عليها اتفاقا الجزائر.
    Likewise, it will not be possible to conclude the proposed treaty on Cessation of the production of fissile material if the intention is to have one more instrument in the field of horizontal non—proliferation aimed at specific countries. UN وكذلك لن يكون بالامكان إبرام المعاهدة المقترحة بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية إذا كان الغرض هو إبرام صك إضافي في ميدان عدم الانتشار اﻷفقي موجه لبلدان معينة.
    In that session of the CD, I had also strongly urged the establishment of an ad hoc committee under agenda item 2 on Cessation of the arms race and nuclear disarmament. UN وفي تلك الدورة للمؤتمر دعوت بشدة إلى إنشاء لجنة مخصصة بموجب البند ٢ من جدول اﻷعمال بشأن وقف سباق التسلح ونزع السلاح النووي.
    To that end, my delegation is hoping for a positive outcome of the negotiations that began at Lomé following the agreement on Cessation of hostilities, concluded on 17 October under the auspices of Senegal. UN وبلوغا لتلك الغاية يأمل وفد بلادي في أن يتسنى الخروج بنتائج إيجابية من المفاوضات التي بدأت في لومي عقب الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال العدائية، والذي أبرم في 17 تشرين الأول/أكتوبر تحت رعاية السنغال.
    They expressed their full support for the efforts pursued by the United Nations in order to renew the agreement on Cessation of hostilities in Bosnia and Herzegovina reached on 1 January 1995, and appealed to the parties to accept such a renewal without any further delay. UN وأعربوا عن تأييدهم الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تجديد الاتفاق المتعلق بوقف اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك، وهو الاتفاق الذي تم التوصل إليه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وناشدوا اﻷطراف قبول هذا التجديد دونما مزيد من التأخير.
    7. The withdrawal of heavy weapons is part of the agreement on Cessation of hostilities annexed to the Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (S/25479). UN ٧ - ويعتبر سحب اﻷسلحة الثقيلة جزءا من الاتفاق المتعلق بوقف اﻷعمال الحربية المرفق باتفاق السلم في البوسنة والهرسك (S/25479).
    AFP and its paramilitary allies have also battled elements of the Moro Islamic Liberation Front (MILF) in the Provinces of Basilan, Shariff Kabunsuan and Maguindanao despite an existing agreement on Cessation of hostilities. UN وحاربت القوات المسلحة الفلبينية وحلفاؤها شبه العسكريون أيضا عناصر من جبهة مورو الإسلامية للتحرير في محافظات باسيلان وشريف كابونسوان وماغينداناو رغم وجود اتفاق على وقف أعمال القتال.
    The agreement on Cessation of hostilities must include the separation of forces, the withdrawal of heavy weapons and the interposition of UNPROFOR troops. UN والاتفاق على وقف اﻷعمال العدائية يجب أن يشمل الفصل بين القوات وسحب اﻷسلحة الثقيلة والوضع البيني للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Executive Committee Conclusion 69 (XLIII) on Cessation of Status (A/AC.96/804, para. 21) has proved useful to clarify States' obligations in this respect. UN وقد ثبتت فائدة استنتاج اللجنة التنفيذية ٩٦ )د ـ ٣٤( بشأن انقضاء المركز )A/AC.96/804، الفقرة ٢٢( في توضيح التزامات الدول في هذا الصدد.
    In accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities, Eritrean civil administration, including police and local militia, is to be restored in the Temporary Security Zone to prepare for the return of the civilian population. UN ووفقا للاتفاق الخاص بوقف الأعمال العدائية، يجب إعادة الإدارة المدنية الإريترية، بما في ذلك الشرطة والميليشيا المحلية، إلى المنطقة الأمنية المؤقتة للتحضير لعودة السكان المدنيين.
    The other parties to an integral obligation which has been breached may have no interest in its suspension and should be able to insist, vis-à-vis the responsible State, on Cessation and restitution. UN فالأطراف في التزام جوهري أخل به قد لا تكون لها مصلحة في تعليقه وينبغي أن تكون قادرة على أن تصر، تجاه الدولة المسؤولة، على الكف أو الرد العيني.
    The draft articles on Cessation and non-repetition, restitution, compensation and satisfaction, together with some of the draft articles on countermeasures, should form a good basis for the elaboration of the substantive rules. UN وقال إن مشاريع المواد المتعلقة بالكف وعدم التكرار،. والرد، والتعويض، والترضية، بالإضافة إلى بعض مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة، ينبغي أن تكون أساسا جيدا لوضع القواعد الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more