"on effective" - Translation from English to Arabic

    • على فعالية
        
    • بشأن فعالية
        
    • على السبل الفعالة
        
    • المتعلق بفعالية
        
    • الفعّالة
        
    • بشأن تدابير فعالة
        
    • الفعالة في
        
    • على ما هو فعال من
        
    • الفعالة المتخذة
        
    • الفعالة وذلك
        
    In the final analysis, the credibility of the treaty will depend on effective provisions for on-site inspections. UN وفي نهاية المطاف تتوقف مصداقية المعاهدة على فعالية اﻷحكام الواردة فيها بشأن عمليات التفتيش الموقعي.
    Not only does this have a negative impact on effective and efficient coordination and cooperation among the participating organizations, but it also increases costs. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    Not only does this have a negative impact on effective and efficient coordination and cooperation among the participating organizations, but it also increases costs. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    DIALOGUES on effective DECENTRALIZATION AND STRENGTHENING OF LOCAL AUTHORITIES UN حوارات بشأن فعالية تطبيق اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    UNIFEM investment in strategic, high-quality evaluation will continue to grow during the strategic plan period to enable the Fund to present credible evidence on effective ways to ensure the implementation of commitments to gender equality. UN وسيُواصل الصندوق الاستثمار في مجال التقييم الاستراتيجي ذي الجودة العالية خلال فترة الخطة الاستراتيجية لتمكين الصندوق من تقديم دلائل موثوق بها على السبل الفعالة لكفالة تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Much will also depend on effective distribution of information and voter education. UN وسيتوقف الكثير أيضا على فعالية نشر المعلومات وتثقيف الناخبين.
    Activities in the safeguards programme that support nuclear security focus on effective State systems of accounting for the control of nuclear material. UN وتتركز أنشطة برنامج الضمانات التي تدعم الأمن النووي على فعالية النظم الحكومية المتعلقة بحصر المواد النووية ومراقبتها.
    Lastly, reducing risk depends on effective communication and information-sharing. UN أخيرا، إن تخفيف المخاطر يعتمد على فعالية الاتصالات وتشاطر المعلومات.
    A clear focus on effective export control will be a key element in fulfilling its envisaged objectives. UN وسيكون التركيز الواضح على فعالية مراقبة التصدير عنصرا رئيسيا لتحقيق الأهداف المنشودة من المعاهدة.
    Progress in the execution of the security sector plans continues to be dependent, to some extent, on effective government implementation mechanism. UN وما زال إحراز التقدم في تنفيذ خطط قطاع الأمن يعتمد، إلى حد ما، على فعالية آلية التنفيذ الحكومية.
    Self-protection and the maintenance of peace and security depend on effective methods to detect non-compliance. UN وتتوقف الحماية الذاتية وصيانة السلم واﻷمن على فعالية وسائل اكتشاف لعدم الامتثال.
    Given the importance of assessing and analyzing the impact of demographic processes on effective socio-economic policymaking, the quality of statistical data will have to be improved as part of the process of realizing the Goals. UN ونظراً إلى أهمية تقييم وتحليل تأثير العمليات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية على فعالية وضع السياسات الاجتماعية والاقتصادية، يتعين تحسين نوعية البيانات الإحصائية في إطار عملية تحقيق تلك الأهداف.
    Above all, successful urbanization depended on effective policymaking and on the empowerment of communities through democratic, inclusive and collaborative decision-making. UN وفي المقام الأول يتوقف نجاح التوسع العمراني على فعالية وضع السياسات، وعلى تمكين المجتمعات من خلال اتخاذ القرارات على نحو يتسم بالديمقراطية والتعاونية ويخلو من الإقصاء.
    The Office will focus on effective communication with Member States and, within the Secretariat, on management reform and policy issues, and on monitoring, assessing and reporting of the impact of management reforms. UN وسيركز المكتب على فعالية الاتصالات مع الدول الأعضاء، وداخل الأمانة العامة، بشأن القضايا المتعلقة بالإصلاح الإداري والسياسات، وبشأن رصد أثر الإصلاحات الإدارية وتقييمها والإبلاغ عنها.
    XI. REPORT OF THE INDEPENDENT EXPERT on effective FUNCTIONING OF BODIES ESTABLISHED PURSUANT TO UNITED UN تقرير الخبير المستقل بشأن فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    XI. REPORT OF THE INDEPENDENT EXPERT on effective FUNCTIONING OF BODIES ESTABLISHED PURSUANT TO UNITED NATIONS HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS UN حادي عشر - تقرير الخبير المستقل بشأن فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    Dialogues on effective decentralization and strengthening of local authorities: report of the Executive Director. UN حوارات بشأن فعالية تطبيق اللامركزية وتعزيز السلطات: تقرير المديرة التنفيذية
    The member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control, and hope that the Group of Governmental Experts, which will be convened in 2000, will agree on effective ways in which to achieve this. UN وتعرب الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي عن ترحيبها بجميع الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز دور السجل في ميدان الحد من اﻷسلحة التقليدية، وتأمل أن يوافق فريق الخبراء الحكوميين المقرر عقده في عام ٠٠٠٢، على السبل الفعالة التي يمكن بها تحقيق ذلك.
    The core work of the subprogramme falls within the focus area on effective advocacy, monitoring and partnerships set out in the medium-term strategy and institutional plan. UN ويندرج العمل الأساسي لهذا لبرنامج الفرعي ضمن مجال التركيز المتعلق بفعالية الدعوة والرصد والشراكات في إطار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    :: Handbook on effective police responses to violence against women UN ● دليل تدابير الشرطة الفعّالة لمواجهة العنف ضد المرأة
    Egypt is extremely disturbed due to the current regrettable lack of substantial progress to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty, which calls on the parties to the NPT to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament. UN وإن ما يثير بالغ قلق مصر وشعورها بالأسف في الوقت الحاضر هو عدم حدوث تقدم كبير لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي تدعو جميع الأطراف إلى مواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن تدابير فعالة لنزع السلاح النووي.
    Act No. 581 of 2000 on effective participation of women at the decision-making levels UN القانون رقم 581 لعام 2000 بشأن مشاركة المرأة الفعالة في مستويات اتخاذ القرار؛
    They stress that emphasis should be placed on effective guidelines and training to ensure a full and common understanding and application of the programme approach concept. UN وشددت على أنه ينبغي التركيز على ما هو فعال من المبادئ التوجيهية والتدريب لكفالة التوصل الى فهم وتطبيق تامين وموحدين لمفهوم النهج البرنامجي.
    It requested information on effective steps taken to widen and enhance freedom of expression and opinion in Bahrain. UN وطلب معلومات بشأن الخطوات الفعالة المتخذة لتوسيع وتحسين حرية التعبير وحرية الرأي في البحرين.
    Also, international cooperation to exchange information on effective countermeasures will be improved at the subregional, regional and global levels. UN كذلك فإنه سيجري تحسين التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المضادة الفعالة وذلك على المستوى دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more