"on the evolution" - Translation from English to Arabic

    • عن تطور
        
    • بشأن تطور
        
    • على تطور
        
    • حول تطور
        
    • المتعلقة بتطور
        
    • فيما يتعلق بتطور
        
    • عن تطوّر
        
    • بشأن تطوّر
        
    • المتعلق بتطور
        
    • على مدى تطور
        
    • على تطوّر
        
    Prepares periodic reports on the evolution of the electoral process that will be submitted to the Secretary-General through his Special Representative. UN وهو يعد تقارير دورية عن تطور العملية الانتخابية، مع تقديم هذه التقارير إلى اﻷمين العام عن طريق الممثل الخاص.
    The Council requested the Secretary-General to provide it with a report on the evolution of the situation. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يوافيه بتقرير عن تطور الحالة.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with information on the evolution of the Fund's staffing by programme. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن تطور ملاك الموظفين بالصندوق، حسب البرنامج.
    A comment was also made on the evolution of technology and how it could possibly make verification more effective. UN وقدم تعليق أيضا بشأن تطور التكنولوجيا وكيفية إسهامها في زيادة فعالية التحقق.
    To address the issue of coastal erosion, Maldives established survey units to collect long-term data on the evolution of the coastal zone. UN وسعياً لمعالجة مسألة التحات الساحلي، أنشأت ملديف وحدات مسح لجمع البيانات على الأمد الطويل بشأن تطور المنطقة الساحلية.
    In any case, in 1996 a lot will depend on the evolution of commodity prices and world demand. UN وعلى أي حال، ستعتمد أشياء كثيرة في عام ١٩٩٦ على تطور أسعار السلع اﻷساسية والطلب العالمي.
    This issue is aimed at contributing to the current fraught debate on the evolution of peacekeeping and the United Nations. UN ويهدف هذا العدد إلى الإسهام في المناقشات المحتدمة حاليا حول تطور عمليات حفظ السلام والأمم المتحدة.
    The Council requested the Secretary-General to provide it with a report on the evolution of the situation. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تطور الحالة.
    participants need sound information on the evolution of the NAP and its results in order to be able to participate and evaluate the processes well; UN :: تقتضي نوعية المشاركة وتقييم العملية تزويد المشاركين مسبقاً بمعلومات جيدة عن تطور برنامج العمل الوطني ونتائجه؛
    It also considered a detailed report on the evolution of international economic relations between GCC States, on the one hand, and other States and international economic groups, on the other. UN كما استعرض تقريرا مفصلا عن تطور العلاقات الاقتصادية الدولية بين دول المجلس والدول والمجموعات الاقتصادية الدولية.
    Information on the evolution of vacancy rates was provided in schedule 8. UN ويتضمن الجدول الزمني 8 معلومات عن تطور معدلات الشغور.
    The Mission began production of a 52-minute video documentary on the evolution of the human rights situation in Haiti during the period of the Mission’s presence in the country. UN وبدأت البعثة في إنتاج فيلم فيديو تسجيلي مدته ٥٢ دقيقة عن تطور حالة حقوق الإنسان في هايتي خلال مدة وجود البعثة في البلد.
    Having heard the report of the facilitators on the evolution of the situation between Ethiopia and Eritrea, UN وقد استمع إلى تقرير اﻷطراف الميسرة عن تطور الحالة بين إثيوبيا وإريتريا،
    Having heard the report of the facilitators on the evolution of the situation between Ethiopia and Eritrea, UN وقد استمع إلى تقرير أعضاء عملية التيسير بشأن تطور الحالة بين إثيوبيا وإريتريا،
    In the paper on the evolution of India's nuclear policy laid on the table of this House, we have reiterated our commitment to nuclear disarmament. UN وفي الورقة المطروحة أمامكم بشأن تطور سياسة الهند النووية، أكدنا مجددا التزامنا بنزع السلاح النووي.
    I have the pleasure of sending, herewith attached, a document on the evolution of the Agenda of the Conference on Disarmament. UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه وثيقة بشأن تطور جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The consultant focused on the evolution of agricultural production and food security, and collaborated with several institutions in the region. UN وركز الخبير الاستشاري الذي قام بالدراسة على تطور اﻹنتاج الزراعي واﻷمن الغذائي، وتعاون مع بضع مؤسسات في المنطقة.
    The central theme of the Conference focused on the evolution and conditions of life on the planet. UN وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب.
    UNCTAD should assist such groupings in those efforts, while keeping under review their impact on the evolution of the multilateral trading system. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد هذه المجموعات في هذه الجهود، مبقياً قيد الاستعراض آثارها على تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    This survey, which will also help establish a national catalogue of female-specific skills and decision-making posts held by women at all levels, will provide data on the evolution of the status of women across all sectors. UN ومن شأن هذه الدراسة التي تساعد أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات وطنية حول مهارات المرأة والمناصب القيادية التي تشغلها النساء على جميع المستويات، تيسير إنتاج بيانات حول تطور وضع النساء في جميع القطاعات.
    The present review of major lessons and observations on the evolution of disaster hazards worldwide is provided in support of proposals for future functional and institutional arrangements after the conclusion of IDNDR. UN أما الاستعراض الحالي ﻷهم الدروس والملاحظات المتعلقة بتطور أخطار الكوارث في مختلف أنحاء العالم فيقصد به أن يكون سندا للمقترحات المطروحة باتخاذ ترتيبات فنية ومؤسسية مستقبلا بعد اختتام العقد.
    The supervisory authority should be the focal point within the government for all matters concerning insurance and should have a dynamic influence on the evolution of the insurance industry. UN وينبغي أن تكون سلطة الاشراف هي جهة الوصل داخل الحكومة فيما يتعلق بجميع شؤون التأمين وينبغي أن يكون لها دور دينامي فيما يتعلق بتطور صناعة التأمين.
    Guatemala, Mr. Alberto Díaz Uribe, Mr. Diego García—Sayán and Mr. Yvon Le Bot, on the evolution of the situation of human rights in Guatemala in the light of the implementation of the peace agreements, submitted in accordance with Commission on UN تقرير أعن العام إلى غواتيمالا، وهم السيد ألبرتو دياز أوريبي، والسيد دييغو غارسيا - سايان، والسيد إيفوني لوبوت، عن تطوّر حالة حقوق اﻹنسان فـي غواتيمالا فـي ضوء تنفيذ اتفاقات السلام، مقدم وفقا لقرار
    Memorandum on the evolution of the peace process and the consequences of the escalation of the war UN مذكرة بشأن تطوّر عملية السلام ونتائج تصعيد الحرب
    UNU/INTECH project on the evolution of software technology and implications for the international division of labour between Indian and United States software UN مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة المتعلق بتطور تكنولوجيا البرامجيات الحاسوبية وأثر ذلك على التقسيم الدولي للعمل في مجال البرامجيات بين الهند والولايات المتحدة
    2.104 The number of requests for electoral assistance depends on the evolution of the political situation in the respective Member States, and it is therefore difficult to predict future needs. UN ٢-٤٠١ ولما كانت طلبات المساعدة الانتخابية تتوقف على مدى تطور الحالة السياسية في الدول اﻷعضاء المعنية، يصبح من الصعب التنبؤ بالاحتياجات في المستقبل.
    It will also focus on the evolution of these approaches in the national, regional and international context, with a view to highlighting common and different elements in them and addressing how the development dimension has been and could be taken into account. UN وسيركِّز الاجتماع أيضا على تطوّر هذا النُّهُج في السياقات الوطني والإقليمي والدولي بقصد إبراز العناصر المشتركة والمختلفة فيها وتناول الكيفية التي أُخذ بها ويؤخذ بها البعد الإنمائي في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more