"on the extension of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تمديد
        
    • المتعلق بتمديد
        
    • على تمديد
        
    • المتعلقة بتمديد
        
    • في تمديد
        
    • بشأن توسيع نطاق
        
    • عن تمديد
        
    • بشأن شمول
        
    • بشأن اتساع نطاق
        
    • يتعلق بتمديد
        
    • بخصوص تمديد
        
    • في ما يتعلق ببسط
        
    • على بسط
        
    • بتمديد معاهدة
        
    • بشأن زيادة عدد
        
    Portugal is also promoting information-sharing on the extension of the continental shelf, including through training seminars. VI. Conclusion UN كما تشجع البرتغال على تقاسم المعلومات بشأن تمديد الجرف القاري، بوسائل تشمل عقد حلقات دراسية تدريبية.
    The Council issued two statements to the press and adopted five resolutions on the extension of mandates of United Nations peacekeeping missions. UN وأصدر المجلس بيانين صحفيين كما اتخذ خمسة قرارات بشأن تمديد ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Council issued three presidential statements, six press statements and adopted one resolution on the extension of a United Nations peacekeeping mission mandate. UN وأصدر المجلس ثلاثة بيانات رئاسية وستة بيانات صحفية، واعتمد قرارا بشأن تمديد ولاية إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    They also considered the draft resolution on the extension of the mandate of the Force. UN ونظـروا أيضا في مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية القوة.
    The Commission will first concentrate on the extension of maternity leave before moving on to other health protection issues. Article 12 UN وستركز الهيئة أولاً على تمديد إجازة الأُمومة قبل أن تنتقل إلى قرارات أخرى تتعلق بحماية الصحة.
    The decisions on the extension of the Treaty affirm the need for full compliance with all its provisions. UN وتؤكد القرارات المتعلقة بتمديد المعاهدة على ضرورة التقيد التام بكل أحكامها.
    The Security Council would be in a position to decide on the extension of the mandate beyond the end of May 1994. UN وسيكون مجلس اﻷمن في وضع يسمح له بالبت في تمديد الولاية إلى ما بعد نهاية أيار/مايو ٤٩٩١.
    Informal discussions are currently under way on the extension of the Programme to cover other African countries. UN وتجري حالياً مناقشات غير رسمية بشأن توسيع نطاق البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى.
    In this regard, members of the Council supported the Secretary-General's recommendation on the extension of the Mission's mandate. UN وفي هذا الصدد، أيد أعضاء المجلس توصية قدمها الأمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة.
    The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Security Council on the extension of the mandate of UNFICYP. UN وأشارت حكومة تركيا إلى أنها توافق على موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، على نحو ما جرى اﻹعراب عنه في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    In accordance with the above decisions, the Security Council should soon make a decision on the extension of the mandate of UNTAES. UN وفقا للقرارات المذكورة أعلاه، يتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن قريبا قرارا بشأن تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    As coordinator of the coordinating and consultative process, Portugal prepared a draft resolution on the extension of the mandate of UNMIBH. UN وأعدت البرتغال بوصفها منسقا لعملية التنسيق والتشاور مشروع قرار بشأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Kyiv on the extension of the moratorium on the export UN بشأن تمديد الوقف الاختياري المفروض على تصدير الألغام الأرضية المضادة
    It is encouraging that the United States of America and the Russian Federation have initiated consultations on the extension of START. UN ومن المشجع قيام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ببدء مشاورات بشأن تمديد معاهدة ستارت.
    Too much time was also devoted to routine discussion on the extension of peacekeeping mandates. UN ويخصص وقت أطول مما ينبغي أيضا للمناقشات الروتينية بشأن تمديد ولايات حفظ السلام.
    It is therefore to be hoped that an agreement on the extension of its mandate can be reached soon. UN ولذلك فإن الأمل معقود على التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن تمديد ولاية هذه القوة.
    Consideration of the draft decision on the extension of ongoing country programmes was deferred. UN وقد تأجل النظر في مشروع المقرر المتعلق بتمديد البرامج القطرية الجارية.
    It is a great pleasure for me to congratulate, on behalf of the Group, Mr. Ruud Lubbers on the extension of his appointment. UN وإنه لمن دواعي سروري العظيم أن أهنئ، بالنيابة عن المجموعة، السيد رود لوبرس على تمديد تعيينه.
    14. A number of members and observers contributed to the debate on the extension of contracts for exploration. UN ١٤ - وأدلى عدد من الأعضاء والمراقبين بدلوهم في المناقشة المتعلقة بتمديد عقود الاستكشاف.
    The Council expressed its intention to decide on the extension of MINURCA on the basis of the report to be submitted by the Secretary-General by 20 June 1998. UN وأعرب المجلس عن نيته البت في تمديد البعثة على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Therefore, the Government intends to continue its cooperation with UNESCO on the extension of the project with a view to larger target groups and refined curricula. UN وبالتالي، تعتزم الحكومة مواصلة تعاونها مع اليونسكو بشأن توسيع نطاق المشروع ليستهدف فئات أكبر وتنقيح المناهج.
    Security Council resolution on the extension of the mandate of the United Nations Mission in East Timor UN قرار مجلس الأمن عن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
    6. Decision on the extension of the veto to the new permanent members should be taken once the new permanent members of the Security Council have been elected. UN ٦ - ينبغي اتخاذ قرار بشأن شمول حق النقض لﻷعضاء الدائمين الجدد بعد انتخاب اﻷعضاء الدائمين الجدد لمجلس اﻷمن.
    Expressing concern at the findings of the Group of Experts on the extension of an illegal taxation system, the increase in the number of checkpoints and incidents of racketeering and the lack of capacity and resources available for the control of borders, UN وإذ يعرب عن القلق من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن اتساع نطاق نظام جباية الضرائب على نحو غير قانوني، وارتفاع عدد نقاط التفتيش وحوادث الابتزاز، ونقص القدرات والموارد المتاحة لمراقبة الحدود،
    The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Council on the extension of the mandate of UNFICYP. UN وأعربت حكومة تركيا عن موافقتها وتأييدها لموقف الجانب القبرصي التركي، الذي أعرب عنه في جلسات سابقة للمجلس فيما يتعلق بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Security Council on the extension of the mandate of UNFICYP. UN وذكرت تركيا أنها تتفق وموقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، على النحو الذي أعرب عنه في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن، بخصوص تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Advice to local authorities on the development of project proposals for funding by external donors and project management and other initiatives to contribute to the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon and advice on the extension of the Government's authority and the discharge of local governance responsibilities UN إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة في ما يتعلق ببسط سلطة الحكومة والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي
    The programmes are based on priorities identified by the State Security Committee and focus on the extension of State authority into high-risk areas. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    It is useful that we wrap up this item, now that the all-important decision on the extension of the NPT has been taken and the road to the future has been charted out by the Conference that has just concluded. UN ومن المفيد أن نختتم النظر في هذا البند اﻵن وقد اتخذ القرار البالغ اﻷهمية بتمديد معاهدة عدم الانتشار، وبعد أن رسم المؤتمر، الذي اختتم للتو، طريق المستقبل.
    In particular, it has been strongly suggested that the threshold level for decisions on the extension of new permanent members be upgraded to as near as possible to the level applied during initial elections, namely, at least the two-thirds majority of all members of the United Nations. UN وكان هناك بصفة خاصة اقتراح قوي لزيادة الحد اﻷدنى اللازم لاتخاذ قرارات بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين إلى أقرب مستوى ممكن من الحد اﻷدنى اللازم في الانتخابات اﻷولية، أي ألا تقل اﻷغلبية عن ثلثي جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more