"on the procedure" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إجراءات
        
    • بشأن الإجراء
        
    • عن اﻹجراء
        
    • بشأن الإجراءات
        
    • بشأن اﻹجراء الذي
        
    • عن إجراءات
        
    • على اﻹجراء الذي
        
    • بشأن إجراء
        
    • المتعلقة بإجراءات
        
    • المتعلق بإجراءات
        
    • على الإجراء
        
    • حول إجراءات
        
    • عن الإجراء الذي تتبعه
        
    • ولائحته
        
    • بشأن الاجراء
        
    The Committee should like to receive additional information on the procedure for designating, electing and dismissing judges. UN تود اللجنة أن تتلقى معلومات إضافية بشأن إجراءات تسمية القضاة وانتخابهم وفصلهم.
    Much work was completed during the meeting, but the participants were not able to reach full agreement on the procedure for and modalities of a permanent forum. UN وقد أُنجز جزء كبير من العمل أثناء الاجتماع، غير أن المشاركين لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق تام بشأن إجراءات طرائق إنشاء محفل دائم.
    A separate document should be drafted on the procedure for settlement of investment disputes. UN وينبغي أن يُصاغ صك منفصل بشأن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات الاستثمارية.
    28 Report on the procedure followed in searching a farm in UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في الجريف غرب
    Law-decree No. 7 of 1973 on the procedure in cases of diplomatic and similar privileges and immunities; UN المرسوم بقانون رقم 7 الصادر في 1973 بشأن الإجراءات في قضايا الحصانات والامتيازات الدبلوماسية والامتيازات المشابهة؛
    He invited the members of the Committee to state their positions on the procedure to be followed. UN ودعا الرئيس أعضاء اللجنة إلى اﻹعراب عن موقفهم بشأن اﻹجراء الذي يتعين اتباعه.
    Instructions have been drawn up on the procedure for filling out, storing and accounting for visa stickers. UN وصدرت تعليمات بشأن إجراءات ملء البيانات والتخزين والمساءلة المتعلقة بملصقات تأشيرات الدخول.
    The Plenary may wish to discuss that recommendation with a view to reaching an agreement on the procedure for the selection of future Panel members. UN وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة تلك التوصية بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات اختيار أعضاء الفريق في المستقبل.
    In addition, voters in need of guidance regarding the content of the ballot paper or instruction on the procedure of voting may request such. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للناخبين الذين يحتاجون لتوجيه فيما يتعلق بمضمون ورقة الاقتراع أو لتعليمات بشأن إجراءات التصويت أن يطلبوا ذلك التوجيه أو تلك التعليمات.
    Fact sheet on the procedure for submitting communications to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities under the Optional Protocol to the Convention UN صفحة معلومات بشأن إجراءات تقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    Fact sheet on the procedure for submitting communications to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities under the Optional Protocol to the Convention UN صفحة معلومات بشأن إجراءات تقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    Draft law on the procedure concerning the conclusion of international treaties and related draft amendment to the Constitution. UN مشروع قانون بشأن الإجراء المتعلق بإبرام معاهدات دولية ومشروع تعديل الدستور ذي الصلة.
    Finally the Working Group also decided on the procedure for drafting guidelines for regulations of private security and military companies. UN وأخيرا، بت الفريق العامل بشأن الإجراء المتعلق بصياغة مبادئ توجيهية لوضع قواعد تنظيمية للشركات الأمنية والعسكرية الخاصة.
    Recommendations on the procedure for the future identification and consideration of emerging issues were also adopted. UN واعتُمدت أيضاً توصيات بشأن الإجراء المتبع لتحديد المسائل الناشئة المقبلة والنظر فيها.
    Clarification was also sought on the procedure regarding the offset of the reimbursement of income taxes. UN كما تم طلب توضيح عن اﻹجراء المتخذ فيما يتعلق بتعويض رد ضرائب الدخل.
    19 Report on the procedure followed in searching house No. 5, block No. 57, Arkawit . 34 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٥، المربع رقم ٥٧، أركويت
    The parties further set out their views on the procedure to be followed. UN كما أوضح الطرفان رأيهما بشأن الإجراءات المزمع اتباعها.
    The Parties further set out their views on the procedure to be followed. UN كما أوضح الطرفان رأيهما بشأن الإجراءات المزمع اتباعها.
    The President made a statement on the procedure to be followed at the meeting. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن اﻹجراء الذي سيتبع في الجلسة.
    EXTRACTS FROM THE NOTE BY THE SECRETARY-GENERAL on the procedure FOR THE ELECTION OF MEMBERS OF THE INTERNATIONAL NARCOTICS CONTROL BOARD UNDER THE SINGLE CONVENTION ON NARCOTIC DRUGS, 1961 UN مقتطفــات مــن مذكــرة اﻷميـن العام عن إجراءات انتخاب أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١
    With respect to the UNOMIL operation he asked the Controller to shed further light on the procedure followed by the Secretariat with regard to the circulation of information provided to the Advisory Committee. UN وفيما يتعلق بعملية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فإنه يطلب من المراقب المالي أن يلقي مزيدا من الضوء على اﻹجراء الذي تتبعه اﻷمانة العامة بشأن تعميم المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    OHCHR held bilateral working meetings on the procedure of accreditation by the International Coordinating Committee with staff from the Council of Europe. UN وعقدت المفوضية اجتماعات عمل ثنائية بشأن إجراء الاعتماد الذي تتولاه لجنة التنسيق الدولية بالتعاون مع موظفي مجلس أوروبا.
    The Regulations on the procedure for the formation and implementation of the budget of the Organization shall be approved by the Council. UN يقر المجلس القواعد المتعلقة بإجراءات وضع وتنفيذ ميزانية المنظمة.
    It is further alleged that one of the obstacles to prosecuting police officers, particularly in the provinces under a state of emergency decree, is the Temporary Law on the procedure for Investigation of Civil Servants, which dates from 1913. UN كما يزعم أن إحدى العقبات القائمة أمام التحقيق مع موظفي الشرطة، ولا سيما في المقاطعات الخاضعة لمرسوم حالة الطوارئ، هو القانون المؤقت المتعلق بإجراءات التحقيق مع موظفي الخدمة المدنية الذي يعود عهده إلى عام ٣١٩١.
    Are there any comments on the procedure I am recommending? UN هل هناك أي تعليقات على الإجراء الذي أوصي به؟
    The main focus of the case is on the procedure to determine the quality of the purchased goods when the buyer refuses to pay the price on the ground of nonconformity of the goods. UN تتمحور هذه القضية بنوع خاص حول إجراءات البت في نوعية السلعة المشتراة عندما يرفض المشتري دفع الثمن بحجة أنها لا تفي بشروط النوعية المطلوبة.
    A number of States provided information on the procedure they would use to effect such a request: Switzerland, for instance, indicated that it proceeded through a delegation of penal prosecution to the State that had refused extradition. UN وقد قدّم عدد من الدول معلومات عن الإجراء الذي تتبعه لتلبية ذلك الطلب: فسويسرا، على سبيل المثال، ذكرت أنها تسير بالإجراء من خلال تفويض بالملاحقة الجنائية تعطيه إلى الدولة التي رفضت التسليم.
    In 2009, the parliament of Mongolia approved the Law on Nuclear Energy and the law on the procedure to implement it. UN ففي عام 2009، اعتمد برلمان منغوليا القانون المتعلق بالطاقة النووية، ولائحته التنفيذية.
    The secretariat intends to seek further guidance from the subsidiary bodies on the procedure for reviews of second national communications from Annex I Parties at a later stage. UN وتعتزم اﻷمانة التماس المزيد من اﻹرشادات من الهيئتين الفرعيتين بشأن الاجراء الخاص بعملية استعراض البلاغات الوطنية الثانية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول في مرحلة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more