"on these matters" - Translation from English to Arabic

    • بشأن هذه المسائل
        
    • في هذه المسائل
        
    • المتعلقة بهذه المسائل
        
    • على هذه المسائل
        
    • بشأن هذه الأمور
        
    • حول هذه المسائل
        
    • فيما يتعلق بهذه المسائل
        
    • بخصوص هذه المسائل
        
    • في هذه الأمور
        
    • بشأن هاتين المسألتين
        
    • في تلك المسائل
        
    • فيما يتصل بهذه المسائل
        
    • في هذه المواضيع
        
    • لمعالجة هذه المسائل
        
    • عن هذه الأمور
        
    UNFPA welcomes the continued guidance of the Committee on these matters. UN ويرحب الصندوق بالتوجيه المستمر من جانب اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Thus, it must be recognized that all United Nations organs must work in a coordinated fashion on these matters. UN لذا، يجب الإقرار بأنه يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة أن تعمل بشأن هذه المسائل وبطريقة منسَّقة.
    They are also responsible for fairly and accurately reporting on these matters. UN وهم مسؤولون، أيضا، عن تقديم تقارير نزيهة ودقيقة بشأن هذه المسائل.
    At the same time, most members of the Federation typically lack any clear legal policy on these matters. UN وفي الوقت ذاته يفتقر معظم أعضاء الاتحاد تماما إلى أي سياسة قانونية واضحة في هذه المسائل.
    My own views on these matters can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص وجهات نظري بشأن هذه المسائل على النحو التالي:
    The SBI may wish to prepare a draft decision on these matters for consideration and adoption by the COP. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في إعداد مشروع مقرر بشأن هذه المسائل ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف ويعتمده.
    Regular bicommunal meetings on these matters were held at the UNHCR office. UN وعقدت في مكتب المفوضية اجتماعات منتظمة بين الطائفتين بشأن هذه المسائل.
    The Advisory Committee shares the concerns expressed by the Board and comments further on these matters in paragraphs 15 and 16 below. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية القلق الذي أعرب عنه المجلس وتقدم تعليقات إضافية بشأن هذه المسائل في الفقرتين 15 و 16 أدناه.
    The Committee comments further on these matters in paragraphs 93 and 94 below. UN وتبدي اللجنة تعليقات إضافية بشأن هذه المسائل في الفقرتين 93 و 94 أدناه.
    The Committee comments further on these matters in the paragraphs below. UN وستورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن هذه المسائل في الفقرات أدناه.
    We call for collective cooperation on these matters. UN وندعو إلى التعاون الجماعي بشأن هذه المسائل.
    It encouraged Parties to continue to exchange information on these matters in similar forms. UN وشجع الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن هذه المسائل في أشكال مشابهة.
    It may wish to consider methods of work as well as further input that may be required to assist the group in reaching conclusions on these matters at the first part of its sixth session. UN وربما يرغب الفريق العامل المخصص في النظر في أساليب العمل، فضلاً عن المدخلات الإضافية، التي قد تلزم لمساعدة الفريق على الخلوص إلى نتائج بشأن هذه المسائل في الجزء الأول من دورته السادسة.
    It agreed to continue its work at the first part of its sixth session so that conclusions on these matters may be adopted at that session. UN واتفق على مواصلة عمله في الجزء الأول من دورته السادسة كي يتسنى اعتماد استنتاجات بشأن هذه المسائل في تلك الدورة.
    The workshop will provide an opportunity for Parties to share views on these matters and to interact with experts. UN وستتيح حلقة العمل فرصة كي تتقاسم الأطراف آراءها بشأن هذه المسائل وتجري حواراً تفاعلياً مع الخبراء.
    Participating countries are collaborating on these matters and building a community of practice which will ensure that Africa speaks with one voice. UN وتتعاون البلدان المشاركة في هذه المسائل وهي بصدد تكوين جماعة من الممارسين تضمن أن تتحدث أفريقيا بصوتٍ واحدٍ.
    Information on these matters are set out in the subsections below. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذه المسائل في الأقسام الفرعية أدناه.
    Therefore, the Court will not have to spend Euro10 million in its first financial period on these matters. UN وبناء عليه، سوف لن تنفق المحكمة 10 ملايين يورو في فترتها المالية الأولى على هذه المسائل.
    The EU gave its views on these matters during the joint plenary debate last Monday. UN وقد عرض الاتحاد الأوروبي آراءه بشأن هذه الأمور أثناء المناقشة العامة المشتركة يوم الاثنين الماضي.
    The Group has already encountered difficulties obtaining meaningful information on these matters in our questionnaire. UN وقد سبق أن صادف هذا الفريق صعوبات في الحصول على معلومات مفيدة حول هذه المسائل في الاستبيان الذي وضعه.
    This was an indication of the resolute commitment of the Czech Republic to stand side by side with the European Union on these matters. UN وكان هذا مؤشرا لالتزام الجمهورية التشيكية الثابت بالوقوف مع الاتحاد الأوروبي، جنبا إلى جنب، فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Your Graces are presidents of this council and yet I hear nothing from you on these matters. Open Subtitles سموكم رؤساء هذا المجلس ومع ذلك لم أسمع آراءكم بخصوص هذه المسائل
    Consequently, no unilateral action on these matters may be conducted by any party. UN ويترتب على ذلك أنه لا يجوز لأي طرف اتخاذ إجراء من جانب واحد في هذه الأمور.
    The informal consultations were unable to reach any final conclusions on these matters. UN ولم تسمح المشاورات غير الرسمية بالخلوص إلى أي استنتاجات نهائية بشأن هاتين المسألتين.
    While the recent initiative of the five nuclear-weapon States to engage on these matters is a welcome development, no information regarding the efforts of the nuclear-weapon States towards enhancing transparency and increasing mutual confidence has been made available since the adoption of the 2010 action plan. UN وفي حين تشكل المبادرة التي اتخذتها مؤخرا الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالمشاركة في تلك المسائل تطورا جديرا بالترحيب، لم تتوافر معلومات عما تبذله الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود لتعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة منذ اعتماد خطة العمل لعام 2010.
    Regular bicommunal meetings on these matters were held at the UNHCR offices. UN وعقدت اجتماعات منتظمة بين الطائفتين فيما يتصل بهذه المسائل في مكاتب المفوضية.
    I will take this opportunity to ask delegations to consider the appropriateness of replying to the questionnaires prepared by the special coordinators and I would also ask them to participate as actively as possible in the consultations which are convened in that connection so as to lay the bases necessary for making headway on these matters. UN وأنتهز هذه الفرصة لأطلب من الوفود أن تنظر في مدى ملاءمة الرد على الاستبيانات التي أعدها المنسقون الخاصون، وأود أن أطلب منها أيضا أن تشارك بأعلى مستوى ممكن من النشاط في المشاورات التي تعقد في هذا الصدد، من أجل إرساء الأسس اللازمة لإحراز تقدم في هذه المواضيع.
    A hearing on these matters is scheduled to take place in The Hague from 1 to 3 July, provided the fifth Commissioner has been appointed. UN ومن المقرر عقد جلسة لمعالجة هذه المسائل في لاهاي من 1 إلى 3 تموز/يوليه شريطة أن يكون قد جرى تعيين العضو الخامس في اللجنة.
    It requests further information on these matters. UN وتطلب موافاتها بمعلومات إضافية عن هذه الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more