"one gets" - Translation from English to Arabic

    • أحد يحصل
        
    • أحد يستطيع
        
    • يصاب أحد
        
    • يتعرض أحد
        
    • أحد يفهم
        
    • احد يحصل على
        
    • يحصل أحد على
        
    • واحد يحصل
        
    • يحصل المرء
        
    • أحد سيحصل
        
    • أحد يدخل
        
    • أحد يصل
        
    • أحد يمكنه
        
    • أحد يُصبحُ
        
    • أحد سوف
        
    No one gets hurt this way, on either side. Open Subtitles لا أحد يحصل يصب بهذه الطريقة، على أي من الجانبين.
    You're deaf as a post, honey. No one gets a furlough. Open Subtitles أنتِ صماء يا عزيزتي لا أحد يحصل على تصريح
    The problem is that no one gets to hear it. You're in the shadows, obstructed by the man who you consider it a privilege to work for. Open Subtitles .المشكلة أن لا أحد يستطيع سماعها ،أنت في الضلال، معتمة من طرف الرجل
    She'll tell you everything that you want to know, and no one gets hurt. Open Subtitles وستخبرك كل شيء تود معرفته، ولن يصاب أحد بأذى
    Keep your mouth shut and no one gets hurt. Open Subtitles أبق فمك مغلقا و لن يتعرض أحد للأذية
    As I have told you many times during our relationship, no one gets that reference. Open Subtitles كما أخبرتك العديد من المرّات، إبّان علاقتنا، لا أحد يفهم إلامَ ترمي
    No one gets off till we get to the depot. Open Subtitles لا احد يحصل على الخروج حتى نحصل الى المستودع.
    Con: no one gets as much as they did last year. Open Subtitles تبدو أبله سيئه: لن يحصل أحد على ماحصل عليه السنة الماضية
    Unfortunately, one gets caught up... in this monoxide world of speed and confusion. Open Subtitles لسوء الحظ، واحد يحصل القبض... في هذا العالم أول أكسيد من السرعة والارتباك.
    - No one gets unfettered access. Open Subtitles لا أحد يحصل على إمكانية الوصول غير المقيد
    No one gets prom dates anymore. Open Subtitles لا أحد يحصل على شبّان في حفلة موسيقية بعد الآن.
    One more thing. No one gets any special treatment from you of any kind. Open Subtitles أمر آخر، لا أحد يحصل على معاملة خاصة منك
    No one gets off this station until I give the all clear. Open Subtitles لا أحد يحصل من هذه المحطة حتى أعطي كل واضحة.
    Uh, the government's shut down. No one gets in. Open Subtitles بسبب الإغلاق الحكومي، لا أحد يستطيع الدخول
    No one gets a say. She was assigned by her counselor. Open Subtitles , لا أحد يستطيع قول شيء . لقد تم تعينها بواسطة مرشِدها
    Hand over the girl and no one gets hurt. Open Subtitles سلمني الفتاة ولن يصاب أحد بأذى
    Everybody on the floor, now! Empty the register and no one gets hurt. Open Subtitles أفتحي الخزانه ولن يصاب أحد بأذى
    Keep your mouth shut and no one gets hurt. Open Subtitles أبق فمك مغلقا و لن يتعرض أحد للأذى
    No one gets it. Open Subtitles لا أحد يفهم هذا.
    No one gets droppings of water.. Open Subtitles ..لا احد يحصل على قطرة من المياه
    If you all don't drop your guns and behave, no one gets the gold. Open Subtitles إن لم تتركوا جميعاً مسدساتكم وتحسنوا التصرف فلن يحصل أحد على الذهب
    The best one gets, like, a whole mound of cash. Open Subtitles أفضل واحد يحصل ، مثل ، كومة كاملة من النقد .
    On the other hand, one gets a better sense of the challenges to the potential work of the Peacebuilding Commission. UN ومن ناحية أخرى، يحصل المرء على فهم أفضل للتحديات التي تواجه العمل المحتمل للجنة بناء السلام.
    Well, i'm the man of the house, And i say no one gets it. Open Subtitles حسناً أنا رجل البيت وأقول لا أحد سيحصل عليها
    No one gets into the antiquities game for the money. Open Subtitles لا أحد يدخل عالم بيع التحف من أجل النقود
    The point is, no one gets to senior management... without the company learning everything. Open Subtitles وجهة النظر هي ، لا أحد يصل إلى الإدارة العليا دون أن تعلم الشركة كل شيء
    All I keep hearing is how no one gets out of this place. Open Subtitles كل ما اسمعه دائماً ، أنه لا يوجد أحد يمكنه الخروج من هذا المكان
    No one gets special treatment. Open Subtitles لا أحد يُصبحُ المعالجة الخاصّة.
    There's plenty for everyone. But if the MPs hear, no one gets anything. Open Subtitles هنالك الكثير للجميع , ولكن إذا سمِعونا النواب لا أحد سوف يحصل على شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more