"only as a" - Translation from English to Arabic

    • إلا كحل
        
    • إلا كملجأ
        
    • إلا كملاذ
        
    • إلا في إطار
        
    • إلا إذا كان ذلك
        
    • إلا كإجراء
        
    • باعتباره فقط
        
    • باعتباره مجرد
        
    • إلا إذا توافر
        
    • فقط كحل
        
    • إلا في حدود ضيقة
        
    • إلاّ كحل
        
    • إلا باعتباره
        
    • إلا على سبيل
        
    • وباعتبار ذلك تدبيراً
        
    In practice, these alleviating mechanisms would intervene only as a last resort, once all the present conventional remedies had been exhausted. UN ومن الناحية العملية، لن تستخدم آليات التخفيف هذه إلا كحل أخير، بعد استنفاد جميع أنواع العلاج التقليدية الحالية.
    It calls upon States to make use of detention only as a last resort and to explore alternatives to detention. UN ويناشد الفريق الدول ألا تلجأ إلى الاحتجاز إلا كحل أخير، وأن تبحث عن بدائل للاحتجاز.
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقا للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The Committee suggests that institutionalization be used only as a last resort, taking into account the best interests of the child. UN وتقترح اللجنة عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    In all the schemes, the health insurance coverage for retirees is optional, and available only as a continuation of previous coverage without interruption in a contributory health insurance plan of the United Nations system. UN وفي جميع الخطط، تعد تغطية التأمين الصحي للمتقاعدين أمراً اختيارياً، ولا يكون إلا في إطار استمرار التغطية السابقة بدون انقطاع في الاشتراك في خطة التأمين الصحي لمنظومة الأمم المتحدة.
    28. The Committee decided that, in principle, it will consider implementation of the Convention by a State party in the absence of a report, only as a measure of last resort and in the presence of a delegation. UN 28 - قررت اللجنة، من حيث المبدأ، ألا تنظر في تنفيذ دولة طرف للاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير، إلا إذا كان ذلك تدبيرا يتخذ كملجأ أخير وفي حضور وفد.
    Institutional or residential care should be used only as a short-term measure where other alternatives are not available; however, it should not be excluded if it is determined to be in the best interest of the child under the circumstances. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الرعاية المؤسسية أو الداخلية إلا كإجراء قصير الأمد عند غياب بدائل أخرى؛ غير أن هذا الخيار ينبغي ألا يستبعد إذا ما اعتبر متفقا ومصالح الطفل الفضلى.
    The imposition of sanctions should be considered only as a last resort when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. UN ولا ينبغي التفكير في فرض الجزاءات إلا كحل أخير بعد استنفاد كل الوسائل السلمية لتسوية المنازعات.
    In addition, the Committee expresses its concern at the fact that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort. UN وإضافةً إلى ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء مخالفة مبدأ عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير.
    In their opinion, the Council should envisage the use of force only as a last resort, after having exhausted all other possibilities. UN ورأت هذه الوفود أن المجلس لا ينبغي أن يتوخى استعمال القوة إلا كحل أخير بعد أن يستنفد كل الإمكانيات.
    His delegation fully agreed with the view that the use of force as a means of maintaining international peace and security should be used only as a last resort. UN وقال إن وفده يتفق تماما مع الرأي الذي يدعو إلى عدم استخدام القوة كوسيلة للمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين إلا كحل أخير.
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    The arrest, detention or imprisonment of a child is in conformity with the law and is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    First, sanctions should be used only as a last resort when all other options enshrined in the Charter were exhausted. UN أولا، ينبغي ألا تستخدم الجزاءات إلا كملجأ أخير، عندما تكون جميع الخيارات اﻷخرى المنصوص عليها في الميثاق قد استنفدت.
    They undertake independent investigations only as a last resort. UN وهم لا يجرون تحقيقات مستقلة إلا كملاذ أخير.
    In all the schemes, the health insurance coverage for retirees is optional, and available only as a continuation of previous coverage without interruption in a contributory health insurance plan of the United Nations system. UN وفي جميع الخطط، تعد تغطية التأمين الصحي للمتقاعدين أمراً اختيارياً، ولا يكون إلا في إطار استمرار التغطية السابقة بدون انقطاع في الاشتراك في خطة التأمين الصحي لمنظومة الأمم المتحدة.
    439. The Committee decided that, in principle, it will consider implementation of the Convention by a State party in the absence of a report, only as a measure of last resort and in the presence of a delegation. UN 439 - قررت اللجنة، من حيث المبدأ، ألا تنظر في تنفيذ دولة طرف للاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير، إلا إذا كان ذلك تدبيرا يتخذ كملجأ أخير وفي حضور وفد.
    It will, however, consider implementation of the Convention by a State party, in the absence of a report, but only as a measure of last resort, in the presence of a delegation, and on a case-by-case basis. UN عل أنها ستنظر في تنفيذ الاتفاقية من جانب الدولة الطرف من دون وجود تقرير بحضور أحد الوفود، ولكن ذلك لا يكون إلا كإجراء أخير.
    Particular attention should be given to the consideration of deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest period of time, to the protection of the rights of children deprived of liberty, to due process of law, and to the full independence and impartiality of the judiciary. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للنظر في التجريد من الحرية باعتباره فقط الملاذ اﻷخير وﻷقصر مدة من الزمن، وإيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق اﻷطفال المجردين من الحرية، وقواعد اﻹجراءات القانونية، ولاستقلال ونزاهة القضاء على الوجه الكامل.
    Unlike the Charter, which describes self-determination only as a principle, the resolution enshrined self-determination as a right. UN وخلافا لميثاق الأمم المتحدة، الذي يصف تقرير المصير باعتباره مجرد مبدأ، فقد حشد القرار تقرير المصير باعتباره حقا.
    A provision for additional safeguards would be acceptable only as a compromise. UN وأضاف قائلا ان وجود حكم يتعلق بضمانات كافية سيكون مقبولا فقط كحل وسط .
    Restraints are used by Serco only as a last resort and strict limits apply to the level of force that may be deployed. UN ولا تلجأ شركة سيركو إلى الإكراه في المقام الأخير ولا تستخدم القوة إلا في حدود ضيقة للغاية.
    CoE-Commissioner encouraged Ukraine to pursue its efforts towards reform in juvenile justice, recalling that in cases involving juveniles, deprivation of liberty should be imposed only as a measure of last resort and for the shortest possible time. UN وشجع مفوض مجلس أوروبا أوكرانيا على مواصلة جهودها لإصلاح قضاء الأحداث مذكّراً بأنه لا ينبغي حرمان الأشخاص من حريتهم إلاّ كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة في القضايا التي يكون أحد أطرافها من الأحداث(87).
    In Cuba's case, the use of landmines is foreseen only as a means of protecting its national borders. UN وفي حالة كوبا، لا يُنظر إلى استخدام اﻷلغام البرية إلا باعتباره وسيلة لحماية حدودها الوطنية.
    (d) Develop as a matter of priority a comprehensive policy of alternative sanctions for juvenile offenders to ensure that children are held in detention only as a measure of last resort and for the shortest period of time; UN (د) والقيام، كمسألة ذات أولوية، بوضع سياسة شاملة لفرض عقوبات بديلة على مرتكبي الجرائم من الأحداث لضمان ألا يُودع الأطفال قيد الاحتجاز إلا على سبيل تدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة من الزمن؛
    It should also ensure that juvenile offenders are separated from adults and promote alternative sanctions to imprisonment so that juvenile offenders are detained for as short a period of time as possible and only as a last resort. UN كما ينبغي لها التأكد من فصل المجرمين الأحداث عن البالغين وتشجيع الجزاءات البديلة للسجن كي يُحتجز المجرمون الأحداث لأقصر فترة زمنية ممكنة وباعتبار ذلك تدبيراً يلجأ إليه في المطاف الأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more