"or any other" - Translation from English to Arabic

    • أو أي
        
    • أو غيرها من
        
    • أو غير ذلك
        
    • أو غيره من
        
    • أو أية
        
    • او اي
        
    • أو في أي
        
    • أو بأي
        
    • أم من سائر
        
    • أو لأي نوع آخر
        
    • أو لغيرها
        
    • أو من أي
        
    • ولا ضد غيرها
        
    • أو سواه
        
    • أو لغير ذلك
        
    (i) Has made, or proposes to make, a complaint against the discriminator or any other person under this Act; UN قد تقدم، أو ينتوي أن يتقدم، بشكوى ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر بموجب هذا القانون؛
    (ii) Has brought, or proposes to bring proceedings under this Act against the discriminator or any other person; UN قد أقام، أو ينتوي إقامة، دعوى بموجب هذا القانون ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر؛
    Such conduct cannot be justified or condoned on security or any other grounds. UN ولا يمكن تبرير مثل هذا السلوك أو التغاضي عنه على أسس أمنية أو غيرها من الأسس.
    This would prevent the transfer of fuel rings from vehicle to generators or any other pumps. UN ومن شأن ذلك أن يحول دون إمكانية نقل حلقات منع تسرب الوقود من المركبات إلى المولدات أو غيرها من المضخات.
    " (c) Prohibiting the manufacture and sale of sweets, snacks, toys or any other objects in the form of tobacco products which appeal to minors; and UN حظر صنع وبيع الحلوى والوجبات الخفيفة والألعاب أو غير ذلك من الأشياء المصنوعة على شكل منتجات التبغ والتي تغري القصرّ.
    In accordance with article 26 of the Constitution, no one may be subject to torture, violence or any other cruel or degrading treatment. UN وفقا للمادة 26 من الدستور، لا يجوز لأحد أن يخضع للتعذيب أو العنف أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    :: Issue a writ of habeas corpus directed generally to every gaoler, officer or any other person committed or restrained may be. UN إصدار أمر إحضار موجه عموماً إلى كل سجان أو ضابط أو أي شخص آخر قد يكون مودعاً أو مقيد الحرية.
    A women seeking a loan does not need the consent of her husband or any other male. UN ولا تحتاج المرأة التي تسعى للحصول على قرض إلى موافقة زوجها أو أي ذَكَر آخر.
    Since then, no nuclear weapons test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in our country. UN ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    Since then, no nuclear weapons test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in our country. UN ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    Palestine has the same right to membership in the United Nations as Ireland or any other Member of this Organization. UN وفلسطين لها الحق ذاته في العضوية في الأمم المتحدة تماما مثل أيرلندا أو أي عضو آخر في المنظمة.
    :: Employment and exploitation in prostitution or any other illegal practices UN ' 2 ' استخدامهم واستغلالهم في الدعارة أو غيرها من الممارسات غير المشروعة.
    Someone will always find a problem with it or any other new idea. UN وسيكون دائماً هناك من يجد أن ثمة مشكلة مع هذه الفكرة أو غيرها من الأفكار الجديدة.
    No discrimination may be practised for economic, ethnic, religious, ideological or any other reasons offensive to human dignity. UN ولا يجوز التمييز لأسباب اقتصادية أو عرقية أو دينية أو إيديولوجية أو غيرها من الأسباب التي تنال من الكرامة البشرية.
    El Salvador is implementing values training programmes, with the aim of preventing any act of intolerance in schools or any other institution. UN تُنفذ في السلفادور برامج للتوعية بالقيم، تهدف إلى منع أي من مظاهر التعصب في المدارس أو غيرها من المؤسسات.
    The responsibility to protect is not a lex specialis that derogates from Article 2, paragraphs 3, 4 and 7, or any other provision of the Charter. UN فمسؤولية الحماية ليست قاعدة تخصيص تُستثنى مما تنص عليه الفقرات 3 و 4 و 7 من المادة 2 من الميثاق أو غيرها من المواد.
    He was allegedly arrested without being shown an arrest warrant or any other decision issued by a public authority. UN وجاء في الادعاء أنه ألقي القبض عليه دون اطلاعه على مذكرة إلقاء القبض أو غير ذلك من القرارات الصادرة عن سلطة عامة.
    States reaffirmed the importance of maintaining a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions. UN وأكدت الدول مجددا أهمية المحافظة على تجميد التفجيرات في إطار تجارب الأسلحة النووية أو غير ذلك من التفجيرات النووية.
    Such decision does not indicate that statements from the Danish People's Party or any other party would in all cases fall outside the scope of the Criminal Code. UN فهذا القرار لا يشير إلى أن التصريحات التي يدلي بها حزب الشعب الدانمركي أو غيره من الأحزاب هي تصريحات تخرج في جميع الحالات عن نطاق القانون الجنائي.
    Such minimum core obligations apply irrespective of the availability of resources of the country concerned or any other factors and difficulties. UN وهذا الحد اﻷدنى من الالتزامات اﻷساسية ينطبق بصرف النظر عن توافر الموارد للبلد المعني أو أية عوامل وصعوبات أخرى.
    Or Orisha or Ravi Shankar or any other name like that. Open Subtitles او اوريشا او رافي شانكار او اي شيء شبيه بهذا
    There is no provision in the Constitution or any other law, which denies women equality before the law. UN ولا يوجد أي نص في الدستور أو في أي قانون يحرم المرأة من المساواة أمام القانون.
    The State party maintains that this right is not covered by article 14, paragraph 1, or any other provision of the Covenant. UN وتحاجج الدولة الطرف بأن هذا الحق غير مشمول بالفقرة 1 من المادة 14 أو بأي حكم آخر من أحكام العهد.
    " (l) To provide victims of violence, where possible, with the right to speak to a female officer, whether it be the police or any other criminal justice official; UN " (ل) مَنح ضحايا العنف، حيثما أمكن، حق التحدث إلى موظفة، سواء كانت من الشرطة أم من سائر أجهزة العدالة الجنائية؛
    The complainant has been visited on a regular basis and she has not been subjected to torture or any other ill-treatment. UN وقد تلقت صاحبة الشكوى زيارات منتظمة ولم تخضع للتعذيب أو لأي نوع آخر من سوء المعاملة.
    137. The present Guidelines should apply to all public and private entities and all persons involved in arrangements for a child to be sent for care to a country other than his/her country of habitual residence, whether for medical treatment, temporary hosting, respite care or any other reason. UN 137 - ينبغي تطبيق هذه المبادئ التوجيهية على الكيانات العامة والخاصة كافة وعلى جميع الأشخاص المعنيين باتخاذ التدابير اللازمة لإرسال الطفل للحصول على الرعاية في بلد غير بلد إقامته المعتادة، سواء كان ذلك لأسباب العلاج الطبي أو لأغراض الاستضافة المؤقتة أو الحصول على رعاية محددة أو لغيرها من الأسباب.
    The Society is an independent humanitarian, non-governmental organization, which acts without any financial support from the Kurdistan Regional Government or any other political body. UN والجمعية منظمة غير حكومية إنسانية مستقلة تعمل دون أن أي دعم مالي من حكومة إقليم كردستان أو من أي هيئة سياسية أخرى.
    Page The use of DU rounds by United Kingdom forces was not in conflict with the Charter of the United Nations or any other international agreement and convention. UN إن استخدام قوات المملكة المتحدة لقذائف اليورانيوم المنضب لا يتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة أو سواه من الاتفاقات أو الاتفاقيات الدولية.
    The penalty is increased if the offence is committed for profit or any other " reprehensible reason " . UN وتُشَدَّد هذه العقوبة عندما تقترف الجريمة لتحقيق منفعة أو لغير ذلك من الأغراض " التي تستحق الشجب " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more