"or lease" - Translation from English to Arabic

    • أو الإيجار
        
    • أو تأجير
        
    • أو إيجار
        
    • أو التأجير
        
    • أو استئجار
        
    • أو الاستئجار
        
    • أو استئجاره
        
    • أو تأجيرها
        
    • أو إيجارها
        
    • أو استئجارها
        
    • لفترات قصيرة أو
        
    • أو يؤجرها
        
    • أو تأجيره
        
    • أو تؤجر
        
    In the normal case of a retention-of-title sale or similar title transaction, the contract of sale or lease applies only to the specific assets sold or leased under that contract. UN وفي المعاملة العادية من معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو ما شابهها من المعاملات التي يستخدم فيها حق الملكية، لا ينطبق عقد البيع أو الإيجار إلا على الموجودات المحددة المبيعة أو المؤجرة بمقتضى العقد.
    This is because the law of sale or lease usually limits the seller's retained ownership right or the lessor's ownership only to the assets sold or leased. UN والسبب في هذا أن قانون البيع أو الإيجار يقصر عادة حق الملكية الذي يحتفظ به البائع أو ملكية المؤجر التمويلي على الموجودات المبيعة أو المؤجرة فحسب.
    One view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of certain types of high-value mobile equipment, such as aircraft, should be excluded. UN فذهب أحد الآراء إلى أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة، مثل الطائرات، ينبغي أن تستبعد.
    (vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; UN `6 ' حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بشراء أو إيجار ملكية عقارية ولا تسمح ظروف السوق بالمنافسة الفعلية؛
    In the normal case of a retention-of-title or similar title transaction, the contract of sale or lease applies only to the specific assets sold or leased under that contract. UN وفي أي معاملة عادية من معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو ما شابهها من المعاملات التي تستخدم فيها أداة الملكية، لا ينطبق عقد البيع أو التأجير إلا على الموجودات المبيعة أو المؤجرة بمقتضى العقد.
    One reason can be that the foreign partner alone is not allowed to own or lease land. UN وقد يكون أحد أسباب ذلك هو أن الشريك الأجنبي لا يحق له امتلاك أو استئجار الأراضي بمفرده.
    Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works. UN وتشمل مهام الشراء كل الإجراءات اللازمة لاقتناء الممتلكات، بما فيها المنتجات والعقارات، إضافة إلى الخدمات بما فيها الأشغال العامة، سواء أكان ذلك عن طريق الشراء أو الاستئجار.
    Ultimately, the aim of UN-Habitat is to replace the existing questions on ownership as opposed to tenancy, within the national population censuses, with the three core questions, on the perception of security of tenure, past eviction experience and written title or lease to dwelling-places. UN 39 - وفي النهاية فإن هدف موئل الأمم المتحدة هو استبدال الأسئلة القائمة بشأن الملكية كشيء مختلف عن الإيجار، داخل عمليات التعداد السكاني الوطنية، بثلاثة أسئلة أساسية تتعلق بمفهوم ضمان الحيازة، وبخبرات الإخلاء القسري الماضية وعقود التمليك أو الإيجار المكتوبة الخاصة بأماكن السكن.
    Under the non-unitary approach, because a contract of sale or lease normally applies only to the specific assets sold, it would be necessary to modify the rules relating to retention-of-title rights and financial lease rights so as to permit cross-collateralization. UN 146- ويكون من الضروري في إطار النهج غير الوحدوي تعديل القواعد المتصلة بحقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجار التمويلي للسماح بتقديم ضمانات احتياطية متبادلة لأن عقد البيع أو الإيجار لا ينطبق عادة إلى على الموجودات المحددة التي بيعت.
    In view of that discrepancy, recommendation 198 had been reformulated to state clearly that if a seller or lessor failed to comply with the requirements for obtaining third-party effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right, the seller or lessor had a security right in the tangible property subject to the sale or lease, and the general regime for security rights applied. UN ونظرا إلى هذا التناقص، فقد أعيد صياغة التوصية 198 كيما تنص صراحة على أنه في حال عدم امتثال البائع أو المؤجر لمتطلبات الحصول على نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر المالي تجاه الأطراف الثالثة، يكون للبائع أو المؤجِّر حق ضماني في الممتلكات الملموسة التي هي موضوع البيع أو الإيجار وتطبق القواعد العامة المتعلقة بالحقوق الضمانية.
    63. " The same penalty shall be imposed on anyone who advertises or offers such an item to the public or who sells, leases or offers it for sale or lease, even in private, and anyone who distributes or supplies such an item for distribution by any method. " UN 63- " ويُعاقب بذات العقوبة كل من أعلن عن شيء من ذلك، أو عرضه على الجمهور أو باعه أو أجّره أو عرضه للبيع أو الإيجار ولو في غير علانية، وكل من وزعه أو سلمه للتوزيع بأي وسيلة " .
    The priority claim of the seller or lessee would relate to the specifics of each sale or lease. UN فمطالبة البائع أو المستأجر بالأولوية تتصل بتفاصيل كل عملية بيع أو تأجير على حدة.
    Husband and wife must act together even in the sale or lease of the matrimonial home. UN ويجب أن يتصرف الزوجان معا حتى في بيع أو تأجير منـزل الزوجية.
    Consolidation Building, new North Lawn building or lease UN المبنى الموحد، أو المبنى الجديد في المرج الشمالي أو تأجير أماكن
    (vii) The proposed procurement contract is to purchase or lease real property; UN ' 7` حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    The priority claim of the seller or lessor as owner would relate to the specifics of each sale or lease. UN فمطالبة البائع أو المؤجر بالأولوية باعتباره مالكا تتصل بتفاصيل كل عملية بيع أو إيجار على حدة.
    The law should provide that a retention-of-title or a financial lease right in consumer goods is effective against third parties upon conclusion of the sale or lease provided that the right is evidenced in accordance with recommendation 186. UN 188- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي في السلع الاستهلاكية يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة فور إبرام البيع أو التأجير شريطة أن يُثبَت الحق وفقا للتوصية 186.
    Under a non-unitary approach, because a contract of sale or lease normally applies only to the specific assets sold, it would be necessary to modify the rules relating to retention-of-title sales and finance leases so as to permit cross-collateralization. UN ويكون من الضروري في إطار النهج غير الوحدوي تعديل القواعد المتصلة بعمليات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية للسماح بتقديم ضمانات احتياطية متبادلة لأن عقد البيع أو التأجير لا ينطبق عادة إلى على الموجودات المحددة التي بيعت.
    (vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; UN ' 6` في الحالات التي يتعلق فيها عقد الشراء المقترح بشراء أو استئجار عقار ولا تسمح فيها ظروف السوق بالمنافسة الفعلية؛
    DDS has helped poor village women use various government poverty-alleviation schemes to acquire land through purchase or lease. UN فقد ساعدت هذه الجمعية النساء القرويات الفقيرات على الاستعانة بمختلف الخطط الحكومية لتخفيف الفقر من أجل حيازة اﻷرض عن طريق الشراء أو الاستئجار.
    The first municipal authority of the locality in which it is established may, for just cause, authorize its rental or lease for sharecropping for a period of up to one year. " UN وللسلطة البلدية اﻷساسية في المنطقة التي يوجد فيها ذلك التراث، أن تأذن، إذا كان الداعي إلى ذلك وجيها، بإيجاره أو استئجاره ﻷغراض المزارعة لفترة لاتتجاوز السنة " .
    Members of this group are not only entitled to use these quotas themselves but can sell or lease them to others. UN ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين.
    (i) Arising from an original contract that is a contract for the supply or lease of goods or services other than financial services, a construction contract or a contract for the sale or lease of immovable property; UN `1` الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو إيجارها أو عقدَ تشييد أو عقداً لبيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها؛ أو
    Racial discrimination in the sale or lease of housing was practised by residents in neighbourhoods who do not want to live side by side with persons of a different racial group. UN كما يمارس أبناء الحي الذين لا يرغبون في العيش جنباً إلى جنب مع أشخاص من جماعات عرقية مختلفة التمييز العنصري في بيع المساكن أو استئجارها.
    72. The rental or lease of items of equipment has proved more economical than their purchase. UN 72 - تبين أن استئجار المعدات لفترات قصيرة أو طويلة أوفر من شرائها.
    69. Where an acquisition security right is treated in the same way as an ordinary (non-acquisition) security right, typically the insolvency representative can use, sell or lease the encumbered assets so long as it gives substitute assets to the secured creditor or the value of the secured creditor's right in the property is otherwise protected against diminution. UN 69- وحيثما يُعامل الحق الضماني الاحتيازي نفس معاملة الحق الضماني العادي (غير الاحتيازي)، يستطيع ممثل الإعسار عادة أن يستخدم الموجودات المرهونة أو يبيعها أو يؤجرها طالما أنها توفر موجودات بديلة للدائن المضمون أو يتم بطريقة أخرى توفير الحماية لقيمة حق الدائن المضمون في الممتلكات من التناقص.
    Subparagraph (a) is aimed at ensuring that the draft Convention would not apply to a conflict of priority between the holder of a right in real estate and the assignee of receivables arising from the sale or lease of, or secured by, real estate. UN وتهدف الفقرة الفرعية (أ) إلى ضمان أن مشروع الاتفاقية لن ينطبق على تنازع أولويات بين حائز الحق في عقار ومن تحال اليه المستحقات الناشئة من بيع العقار أو تأجيره أو المستحقات المكفولة بضمان العقار.
    Some are provided with interest-free loans for the construction of their buildings, while quite a few host countries offer free use of headquarters premises, or lease premises at a nominal rent, and even offer to share the cost for major repairs and refurbishments of the premises. UN ويُمنح بعضها قروضاً معفاة من الفائدة لتشييد مبانيها، فيما يُقدمّ عدد ضئيل جداً من البلدان المضيفة أماكن للمقارّ تستخدمها المنظمات المعنية مجاناً أو تؤجر الأماكن للمنظمات بأجور اسمية، بل تعرض المساهمة بجزء من تكاليف عمليات كبيرة لإصلاح وترميم الأماكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more