"or request" - Translation from English to Arabic

    • أو طلب
        
    • أو الطلب
        
    • أو يطلب
        
    • أو تطلب
        
    • أو طلبات
        
    • أو أن يطلب
        
    • أو يلتمس منه
        
    • أو بطلب
        
    • أو التماس
        
    • أو الطلبات
        
    • أو أن تطلب
        
    • أي طلب أو
        
    • الطلب المقدم
        
    • لها طلب
        
    • أو يطلبون
        
    The author also failed to file a civil claim against the police or request a criminal prosecution. UN ولم تقم صاحبة البلاغ كذلك برفع دعوى مدنية ضد الشرطة أو طلب إجراء محاكمة جنائية.
    They were never held incommunicado and could, at any time, request the lifting of the arraigo order or request an action for amparo. UN ولا يتم أبدا عزلهم عن العالم الخارجي، ويمكنهم في أي وقت طلب إلغاء أمر أرايغو، أو طلب الحماية القانونية.
    The project personnel shall comply promptly with any direction or request under this rule. UN وعلى موظف المشاريع أن يمتثل فورا ﻷي توجيه أو طلب يصدر بموجب هذه القاعدة.
    The staff member shall comply promptly with any direction or request under this rule. UN ويمتثل الموظف فورا للتعليمات أو الطلب الصادرين إليه بموجب هذه القاعدة؛
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصياً أو يطلب شخصاً أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    This Committee can prepare or request the preparation and dissemination of information on all aspects of decolonization, and can provide that information to colonized peoples. UN أو تطلب إعداد ونشر معلومات عن جميع جوانب عملية إنهاء الاستعمار، وأن تمد الشعوب المستعمرة بتلك المعلومات.
    The staff member shall comply promptly with any direction or request under this rule; UN وعلى الموظف أن يمتثل فورا ﻷي توجيه أو طلب يصدر بموجب هذه القاعدة؛
    Consequently, the Sixth Committee, equipped with the necessary expertise, was in a position to provide an authoritative interpretation of Article 50 of the Charter or request an advisory opinion from the International Court of Justice. UN وبالتالي، قال إن اللجنة السادسة، نظرا لكون الخبرة الضرورية متوفرة لديها، هي في وضع يمكﱢنها من تقديم تفسير موثوق به للمادة ٥٠ من الميثاق أو طلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    The person or entity which is authorized to initiate or request the rule of law activity; UN الشخص أو الكيان المأذون له ببدء نشاط سيادة القانون أو طلب القيام به؛
    The staff member shall comply promptly with any direction or request under this rule. UN وعلى الموظف الامتثال على الفور لأي توجيه أو طلب بموجب هذه القاعدة.
    The United States also has over 110 bilateral extradition treaties pursuant to which the United States can extradite offenders, including United States citizens, or request extradition. UN ولدى الولايات المتحدة أيضا ما يزيد على 110 معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين يمكنها بالاستناد إليها تسليم الجناة بمن فيهم رعاياها، أو طلب تسليمهم.
    The United Nations will have the right to reject or request the inclusion of firms, if appropriate. UN وسيكون للأمم المتحدة حق رفض شركات أو طلب إدراج شركات، إذا كان ذلك ملائما.
    The staff member shall comply promptly with any direction or request under this rule. UN وعلى الموظف الامتثال على الفور لأي توجيه أو طلب بموجب هذه القاعدة.
    The staff member shall comply promptly with any direction or request under this rule. UN ويمتثل الموظف فورا للتعليمات أو الطلب الصادرين إليه بموجب هذه القاعدة؛
    The staff member shall comply promptly with any direction or request under this rule. UN وعلى الموظف الامتثال فورا للتعليمات أو الطلب الصادرين إليه بموجب هذه القاعدة.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء الى محام.
    Only in particularly grave situations does the National Agency inform the authorities or request a statement. UN ولا تعلم الوكالة الوطنية السلطات أو تطلب إفادة إلا في الظروف الخطيرة للغاية.
    Project personnel shall comply promptly with any direction or request under this rule. UN وعلى الموظف أن يمتثل فورا لأي تعليمات أو طلبات تصدر إليه بموجب هذه القاعدة.
    He may also authorize a Tunisian lawyer of his own choice to submit the complaint or request a foreign lawyer to do so with the assistance of a Tunisian colleague. UN كما يمكنه أن يكلف محامياً تونسياً يختاره لرفع الشكوى، أو أن يطلب إلى محام أجنبي القيام بذلك بمساعدة زميل تونسي.
    (a) May ask the petitioner questions or request additional information or clarifications that may help the Committee's consideration of the request, including any questions or information requests received from relevant States, the Committee and the Monitoring Team; UN (أ) يطرح أسئلة على مقدم الطلب أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية قد تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أي أسئلة أو طلب معلومات ترد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛
    But at no stage did he communicate the location of her grave or request the exhumation of her body and a forensic medical examination. UN ولكنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل بالإبلاغ عن موقع قبرها أو بطلب إخراج جثمانها وإجراء فحص طبي شرعي.
    (v) A motion or request may be filed under seal, and if so filed shall remain sealed until otherwise ordered by a Chamber. UN ' ٥ ' يجوز تقديم طلب أو التماس مختوم، ويظل الطلب المقدم على هذا النحو مختوما إلى أن تأمر الدائرة بخلاف ذلك.
    The responses to each such order or request, and their accompanying documents, have been duly considered by the Panel and its expert consultants. UN وقام الفريق وخبراؤه الاستشاريون بالنظر على النحو الواجب في الردود على كل واحد من هذه الأوامر أو الطلبات.
    It could either request that the Sudan's overdue report be submitted, or request a report on some specific articles of the Covenant selected by the Committee. UN فإما أن تطلب من السودان أن يقدم تقريره المتأخر عن موعده، أو أن تطلب منه تقريرا عن بنود محددة تختارها اللجنة من العهد.
    2. A motion or request under sub-rule 1 shall be governed by rule 134, provided that: UN 2 - يخضع أي طلب أو التماس مقدم بموجب، الفقرة 1 من القاعدة لأحكام القاعدة 134 شريطة:
    At any stage in the review process, expert review teams may put questions to, or request additional or clarifying information from, the Parties included in Annex I regarding a potential problem identified by the team. UN 5- ويجوز لأفرقة خبراء الاستعراض، في أي مرحلة من مراحل عملية الاستعراض، أن تطرح أسئلة على الأطراف المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بأية مشكلة قد تواجهها الأطراف، ويجوز لها طلب معلومات إضافية أو توضيحية منها.
    It also provides technical assistance to teachers who need or request support in order to improve their teaching practices to match the individual and particular educational needs of their students. UN وهو يقدم أيضاً المساعدة التقنية إلى المدرسين الذين يحتاجون أو يطلبون الدعم بهدف تحسين ممارساتهم التعليمية كي تتوافق واحتياجات طلابهم الفردية والخاصة في مجال التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more