"or to be" - Translation from English to Arabic

    • أو المزمع
        
    • أو يعتزم
        
    • أو المقرر
        
    • أو أن يكون
        
    • أو أنها
        
    • أو التي سوف
        
    • أو يكون
        
    • أو لم يعد
        
    • أو من المقرر أن
        
    • أو سيتم
        
    • أو إلى عدم
        
    • أو يُعتزم
        
    • أو يتعين
        
    • أو أنهم
        
    • أو سوف
        
    Moreover, the Working Group recommended that the compensation should be paid for measures actually undertaken or to be undertaken. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق العامل بدفع التعويض عن التدابير المتخذة فعلا أو المزمع اتخاذها.
    32. Requests the COMCEC to coordinate the efforts and studies undertaken or to be undertaken in this regard by ICDT or the other relevant OIC institutions and centres with a view to taking necessary practical steps to reach the objectives related the establishment of an Islamic Common Market. UN 32 - يطلب من الكومسيك تنسيق الجهود والدراسات التي أجراها أو يعتزم إجراؤها في هذا الشأن المركز الإسلامي لتنمية التجارة، أو غيره من مؤسسات ومراكز منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وذلك بغية اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف المرتبطة بإنشاء السوق الإسلامية المشتركة؛
    The list includes documents already issued or to be issued. UN وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها.
    Everyone has the right to change his/her religion or faith or to be nondenominational. UN ويحق لكل فرد تغيير دينه أو عقيدته أو أن يكون لا مذهب له.
    Three would be serviced from the provisions for meetings of the General Assembly, either by the plenary Assembly or to be held at times when the Assembly or one of its working groups was not meeting. UN وسيغطي الاعتماد المخصص لجلسات الجمعية العامة الخدمات المتعلقة بثلاثة من هذه الاجتماعات سواء بواسطة الجلسات العامة للجمعية أو أنها ستعقد في الأوقات التي لا تكون فيها الجمعية العامة أو أحد أفرقتها العاملة مجتمعة.
    Norway indicated its wish to receive information on the measures taken or to be taken to address this concern. UN وأشارت النرويج إلى رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي سوف تتخذ للتصدي لهذا الشاغل.
    They are expected to take part or to be at the forefront of decision making in the Falekaupule, Kaupule and island communities. UN ويُتوقع من الرجل أن يشارك في صنع القرارات أو يكون في مقدمة صانعي القرارات في الفالي كابيول والكابيول والمجتمعات الجزرية.
    2. If an officer resigns or ceases to be able to perform his functions or to be a representative of a participating State, the Conference shall as soon as possible elect a new officer. UN 2 - إذا استقال أحد أعضاء المكتب أو لم يعد قادرا على أداء مهامه أو لم يعد ممثلا لدولة مشتركة، يقوم المؤتمر، في أقرب وقت ممكن، بانتخاب عضو جديد للمكتب.
    (a) Address activities currently being carried out or to be carried out on the Moon and other celestial bodies in the near future; UN بما يلي: (أ) تناول الأنشطة التي يُضطلع بها حاليا أو من المقرر أن يضطلع بها فوق سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى؛
    On the topics chosen for the multi-stakeholder round tables, I wish to briefly share our delegation's observations on the various issues discussed or to be discussed. UN وبخصوص المواضيع التي تم اختيارها للموائد المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين، أود أن أتشاطر بإيجاز ملاحظات وفدنا بشأن مختلف المسائل التي نوقشت أو المزمع مناقشتها.
    13. The Advisory Committee welcomes the measures taken or to be taken with respect to the year 2000 compliance issue. UN ١٣ - وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها فيما يتعلق بمسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠.
    For recommendations related to the budget for which no separate report has been prepared, actions taken or to be taken may be indicated in the relevant paragraphs of the narratives. UN أما التوصيات المتعلقة بالميزانية التي لم يُعد عنها تقرير منفصل، فيمكن أن ينوه في الفقرات المناسبة من السرود إلى اﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها بشأنها.
    1. The Commission may request an advisory opinion regarding the legality of any decision or recommendation taken or to be taken under the present statute from an ad hoc advisory panel. UN ١ - يجوز للجنة أن تطلب الفتوى من فريق استشاري مخصص بشأن مدى قانونية أي قرار اتخذ أو يعتزم اتخاذه أو أي توصية قدمت أو يعتزم تقديمها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    1. The Commission may request an advisory opinion regarding the legality of any decision or recommendation taken or to be taken under the present statute from an ad hoc advisory panel. UN ١ - يجوز للجنة أن تطلب الفتوى من فريق استشاري مخصص بشأن مدى قانونية أي قرار اتخذ أو يعتزم اتخاذه أو أي توصية قدمت أو يعتزم تقديمها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    The list includes documents already issued or to be issued. UN وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها.
    Those rights relate to education, basic parental care, the right of an orphan to be adopted or assigned a guardian, or to be entrusted to an appropriate state institution. They also include freedom of assembly and peaceful meeting, the right to well-being and health, the right to rest, and the right to sporting and leisure activities appropriate to the child's age. UN وتتصل هذه الحقوق بالتعليم، ورعاية الوالدين الأساسية، وحق الطفل اليتيم في أن يجد من يتبناه، أو أن يكون هناك وصي عليه، أو حتى أن يعهد به إلى مؤسسة مناسبة على نفقة الدولة، وحرية التجمع والاجتماع السلمي، والحق في الرفاهية وفي أفضل حالة صحية، والحق في الراحة وفي الألعاب وفي أنواع الترفيه المناسبة لسنه.
    (d) Parties presumed to have carried out the arrest or abduction or to be holding the disappeared person in unacknowledged detention; UN (د) الأطراف التي يفترض أنها قامت بإلقاء القبض أو الاختطاف أو أنها تحتجز الشخص المختفي في مكان احتجاز غير معروف؛
    Norway indicated its wish to receive information on the measures taken or to be taken to address this concern. UN وأشارت النرويج إلى رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي سوف تتخذ للتصدي لهذا الشاغل.
    Performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    2. If an officer resigns or ceases to be able to perform his functions or to be a representative of a participating State, the Conference shall as soon as possible elect a new officer. UN 2 - إذا استقال أحد أعضاء المكتب أو لم يعد قادرا على أداء مهامه أو لم يعد ممثلا لدولة مشتركة، يقوم المؤتمر، في أقرب وقت ممكن، بانتخاب عضو جديد للمكتب.
    (i) $210,400 relates to the one political mission presented in table 1, part I A, above, emanating from the action taken or to be taken by the Assembly on the basis of the statement of programme budget implications submitted to it under rule 153 of the rules of procedure of the Assembly; UN ' 1` مبلغ 400 210 دولار يتعلق بالبعثة السياسية المبينة في الجدول 1، في الجزء أولا ألف أعلاه، الناشئة عن الإجراء الذي اتخذته الجمعية أو من المقرر أن تتخذه بناء على بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الذي قدم إليها بموجب المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية؛
    OHCHR continued to provide training to military and police personnel deployed or to be deployed to peacekeeping operations on gender issues, women's rights and trafficking. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم التدريب للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين نشروا أو سيتم نشرهم في عمليات حفظ السلام، وذلك بشأن المسائل الجنسانية، وحقوق المرأة، والاتجار بالبشر.
    Nor should interpretative declarations or reservations seek to remove an autonomous meaning to Covenant obligations, by pronouncing them to be identical, or to be accepted only insofar as they are identical, with existing provisions of domestic law. UN كما ينبغي ألا تسعى الإعلانات التفسيرية أو التحفظات إلى تجريد الالتزامات المحددة بموجب العهد من دلالاتها المستقلة بالإشارة إلى مطابقتها للأحكام القائمة في القانون المحلي أو إلى عدم قبولها إلا بقدر ما تكون مطابقة لهذه الأحكام.
    He indicates that the 2015 budget proposals for the missions whose mandates expire during the course of 2014 are included in his report on the assumption that the General Assembly or the Security Council will extend their mandates into 2015 on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to them. UN ويشير إلى أن مقترحاتُ الميزانية لعام 2015 في ما يتعلق بالبعثات التي تنتهي ولاياتها خلال عام 2015 مدرجة في تقاريره على افتراض أن الجمعية العامة أو مجلس الأمن سيمددان هذه الولايات إلى عام 2015 بناء على تقارير وطلبات سبق تقديمها إليهما أو يُعتزم موافاتهما بها.
    (1) Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to a contract of employment between the State and an individual for work performed or to be performed, in whole or in part, in the territory of that other State. UN 1- لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بعقد عمل مبرم بين الدولة وفرد من الأفراد بشأن عمل تم أداؤه أو يتعين أداؤه كلياً أو جزئياً في إقليم تلك الدولة الأخرى، ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك.
    Such people could not credibly claim to be fighting oppression or to be building a just society. UN فمثل هؤلاء الناس لا يمكن أن يزعموا بشيء من العقل أنهم يحاربون الظلم أو أنهم يقومون ببناء مجتمع عادل.
    The costs incurred or to be incurred respecting the transaction can be measured reliably. UN 5` وأن تتوافر إمكانية قياس التكاليف المتكبدة أو سوف تُتكبد بشأن الصفقة بصورة موثوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more