If so, the Government should repeal section 9 of the Ordinance because of its discriminatory nature with regard to women. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي على الحكومة إلغاء المادة 9 من القانون لما تتضمنه من تمييز ضد المرأة. |
When the Native Lands Ordinance was enacted in 1880, the Crown had already provided for the situation where a mataqali became extinct. | UN | وعندما سن الأمر المتعلق بأراضي السكان الأصليين في عام 1880، كان التاج قد بت فعلاً في حالة إبادة كيانات ماتاكالي. |
The Ordinance also renders the families of the disappeared liable to heavy fines and harsh prison sentences if they speak of or report these crimes. | UN | وهذا الأمر يُعرض أيضاً أسر المفقودين لعقوبات قاسية بالغرامة والسجن إذا ما تحدثت عن هذه الجرائم أو أبلغت عنها. |
This paragraph is implemented by article 1 of the Ordinance. | UN | يتم تنفيذ هذه الفقرة بموجب المادة 1 من المرسوم. |
This paragraph is implemented by article 4 of the Ordinance. | UN | يتم تنفيذ هذه الفقرة بموجب المادة 4 من المرسوم. |
Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. | UN | ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية. |
The duration of the Ordinance would be for a year, after which a report would be made by the body to whom the power to administer is entrusted, for example, the Commander in Chief of the Armed Forces. | UN | وتكون مدة الأمر سنة واحدة يقدم على إثرها تقرير تعده الهيئة المخولة بسلطة الإدارة، مثلا، القائد الأعلى للقوات المسلحة. |
Ordinance No. 99-42 increases the penalties for persons who involve children in the importation, possession, transport or exportation of drugs. | UN | ويشدد الأمر 99-42 العقوبة على الأشخاص الذي يزجون بالأطفال في استيراد المخدرات أو حيازتها أو نقلها أو تصديرها. |
Such preliminary checks prevent SERV from unintentionally participating in transactions prohibited by the Ordinance. | UN | ومن شأن هذه الرقابة المسبقة أن تحول دون مشاركة مؤسسة التأمين بصورة لا إرادية في أعمال يحظرها الأمر. |
(1) The promulgation of Ordinance No. 008/PR/93 of January 1993 regulating the practice of contraception in Chad; | UN | 1- اعتماد الأمر رقم 008/PR/93 الصادر في كانون الثاني/يناير 1993 والناظم لممارسة الإجهاض في تشاد؛ |
This paragraph is covered by article 1, paragraphs 1 to 4 of the Ordinance. | UN | هذه الفقرة مشمولة بأحكام الفقرات 1 إلى 4 من المادة 1 من الأمر. |
At present, 75 entities and 41 individuals are subject to article 2 of the Ordinance. | UN | ويقع حاليا تحت طائلة المادة 2 من الأمر 75 كيانا و 41 شخصا. |
Article 4 (1) prohibits the entry into or transit through Switzerland of specific persons listed in the annex to the Ordinance. | UN | إذ تحظر الفقرة 1 من المادة 4 دخول أشخاص معيَّنين إلى سويسرا وعبورهم لأراضيها، وترد أسماؤهم في مرفق المرسوم. |
This paragraph is implemented by article 2 of the Ordinance. | UN | يتم تنفيذ هذه الفقرة بموجب المادة 2 من المرسوم. |
The Ordinance also covers the enforcement of court rulings. | UN | ويكفل المرسوم المذكور آنفا كذلك تنفيذ قرارات المحاكم. |
Article 4, paragraph 1, of the Ordinance prohibits the entry into and transit through Switzerland of the individuals listed in the annex. | UN | تحظر الفقرة 1 من المادة 4 من المرسوم دخول الأشخاص الطبيعيين المذكورين في المرفق إلى سويسرا أو مرورهم العابر منها. |
Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. | UN | ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية. |
This severe punishment, which has now been legalized through a Presidential Ordinance, only highlights the extreme abhorrence towards this crime. | UN | وهذه العقوبة القاسية التي أضفيت عليها صبغة الشرعية عن طريق مرسوم رئاسي، تؤكد شدة الكراهية تجاه هذه الجريمة. |
There's a city Ordinance that prohibits smoking in public places. | Open Subtitles | يوجد مرسوم مدني يحول دون التدخين في الأماكن العامه |
Special Measures provided for under the Sex Discrimination Ordinance | UN | التدابير الخاصة المنصوص عليها في تشريع التمييز الجنسي |
Amendments will soon be made to the Ordinance to implement the recommendations. | UN | ومن المعتزم في وقت قريب إدخال تعديلات على التشريع لتنفيذ التوصيات. |
Project profiles and EIA reports prepared under the Ordinance must be made available for public inspection and comment. | UN | ويجب أن توفر صور المشاريع وتقارير تقييم الأثر البيئي المعدة وفقا للمرسوم للجمهور للتفتيش والتعليق. |
Nevertheless, some restitutions were ordered and actually carried out pursuant to this Ordinance. | UN | بيد أن بعض الممتلكات أعيدت عملاً بالأمر المذكور، وقد تم ذلك فعلاً. |
The 1981 Ordinance on the organization of civil status gave the husband the right to object to his wife working. | UN | وأضافت أن القانون المحلي الصادر عام 1981 بشأن تنظيم الحالة المدنية قد أعطى الزوج الحق في الاعتراض على عمل الزوجة. |
They included the Preventive Detention Act, the Corporal Punishment Ordinance, the Deportation Ordinance, the Human Resources Deployment Act, and the Witchcraft Ordinance. | UN | وتشمل هذه التشريعات قانون الاحتجاز الوقائي، والمرسوم المتعلق بالعقاب البدني، والمرسوم المتعلق باﻹبعاد، وقانون توزيع الموارد البشرية، والمرسوم المتعلق بالسحر. |
The full text of the Ordinance as adopted by the Standing Committee is contained in appendix B. | UN | ويرد النص الكامل لمرسوم شرعة الحقوق حسبما اعتمدته اللجنة الدائمة في المرفق باء. |
It noted the Ordinance on protection measures for children and young people and the Federal Act on Criminal Procedures applicable to Minors. | UN | ونوه بالمرسوم المتعلق بتدابير حماية الأطفال والشباب والقانون الاتحادي المتعلق بالإجراءات الجناية المطبقة على القُصَّر. |
Human rights provisions in the Basic Law and the Hong Kong Bill of Rights Ordinance | UN | الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون الأساسي والأمر الخاص بشرعة الحقوق في هونغ كونغ |
Please provide information on the National Faith Commission created under the Ordinance. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن اللجنة الوطنية للشعائر الدينية التي أُنشئت تطبيقاً للأمر التنفيذي. |
Under the Police Offences Ordinance 1961 it is an offence, punishable by up to 12 months imprisonment to be armed with a dangerous weapon without a lawful purpose. | UN | وينص قانون جرائم الشرطة الصادر عام 1961 على تجريم حيازة سلاح خطير دون موجب قانوني ويعاقب على ذلك بالسجن لمدة قد تصل إلى 12 شهراً. |
The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation, including the Companies Ordinance, the Limited Liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. | UN | وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية. |