"other states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأخرى
        
    • دول أخرى
        
    • للدول الأخرى
        
    • دولة أخرى
        
    • غيرها من الدول
        
    • لدول أخرى
        
    • دولا أخرى
        
    • دولاً أخرى
        
    • والدول الأخرى
        
    • ولايات أخرى
        
    • بلدان أخرى
        
    • الولايات الأخرى
        
    • البلدان الأخرى
        
    • ودول أخرى
        
    • بقية الدول
        
    Represents the State internally and to other States in all international relations; UN تمثيل الدولة في الداخل وتجاه الدول الأخرى في جميع العلاقات الدولية؛
    The Monitoring Team continues to promote the working relationship of FinTRACA with partners in other States and international organizations. UN ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    It would also like to thank those States that extended invitations for country visits, and urges other States to follow suit. UN ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political reasons. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    other States, organizations and individuals support armed groups with weapons and funding. UN وتتلقى الجماعات المسلحة دعماً بالسلاح والتمويل من دول أخرى ومنظمات وأفراد.
    Russia calls on other States to follow its example. UN وتدعو روسيا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    It was hoped that other States would follow that example. UN والأمل معقود على أن تحذو الدول الأخرى هذا الحذو.
    To this end, we will continue working with other States and civil society actors over the coming months. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنواصل العمل مع الدول الأخرى والجهات الفاعلة من المجتمع المدني خلال الأشهر المقبلة.
    Without this third track, other States will not be confident that a particular country will remain true to its commitments. UN وبدون هذا المسار الثالث لن تكون الدول الأخرى مطمئنة إلى أن دولة معينة ستظل قادرة على الوفاء بالتزاماتها.
    Promote and enlarge political dialogue with other States and groups of States within and without the region; UN :: تعزيز وتوسيع الحوار السياسي مع الدول الأخرى ومع مجموعات من الدول داخل وخارج المنطقة؛
    We urge other States and regional bodies to emulate that positive experience. UN ونحث الدول الأخرى والهيئات الإقليمية على أن تقتدي بتلك التجربة الإيجابية.
    Myanmar will work together with other States parties for its full implementation. UN وستعمل ميانمار مع الدول الأخرى الأطراف من أجل تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Several States had been unresponsive at various stages of either their own review or the reviews of other States. UN وذُكر أنَّ عدَّة دول لم تكن متجاوبةً في مراحل شتَّى من استعراضها هي أو استعراضات دول أخرى.
    other States used regional networks as secure means of communication. UN وتستخدم دول أخرى شبكات إقليمية باعتبارها وسيلة اتصال آمنةً.
    The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements with other States on the relocation of protected persons. UN ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين.
    other States may participate in the Meeting of States Parties as observers. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    He expressed the hope that other States would agree to a dialogue on these proposals and would join us in committing to nuclear disarmament. UN وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي.
    Malta highlighted its good level of collaboration with agencies of other States. UN وسلّطت مالطة الضوء على مستوى تعاونها الجيد مع أجهزة دول أخرى.
    :: Non-intervention in the internal affairs of other States UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
    All States prohibit the use of their territories by their nationals to commit or prepare terrorist acts against other States. UN وتحظر جميع الدول استخدام رعاياها لأراضيها في ارتكاب أي أعمال إرهابية ضد دولة أخرى أو التدبير لتلك الأعمال.
    Burundi also cooperates with other States through the following and other mechanisms: UN وتتعاون بوروندي أيضا مع غيرها من الدول من خلال المنظمات التالية:
    Member States should refrain from passing resolutions that amounted to interference in the domestic affairs of other States. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تمتنع عن اتخاذ قرارات ترقى إلى التدخل في الشؤون المحلية لدول أخرى.
    The war in Afghanistan is expanding and is threatening other States. UN والحرب في أفغانستان آخذة في التوسع وهي تهدد دولا أخرى.
    Recent events give us hope that other States share this approach. UN والأحداث الأخيرة مدعاة للتفاؤل بأن دولاً أخرى تشاطر هذا النهج.
    Assessments should be open to review by relevant science working groups, by other States and by the interested public. UN كما ينبغي أن تكون التقييمات مفتوحة للاستعراض من قبل الفرق العلمية العاملة والدول الأخرى والجمهور المعني بالأمر.
    Sentencing procedures in other States which provided similar guidance to the sentencing authority had also been found to be constitutional. UN ولقد اتضحت أيضا دستورية اجراءات إصدار الحكم في ولايات أخرى والتي قدمت إرشادا مماثلا للسلطة التي أصدر الحكم.
    States that had developed new techniques in that field were required to share that knowledge with other States. UN وقال إن الدول استحدثت تكنولوجيات جديدة في هذا الميدان يلزم تقاسم المعرفة عنها مع بلدان أخرى.
    He represented many other States in the Supreme Court of India. UN ومثّل العديد من الولايات الأخرى في المحكمة العليا في الهند.
    It was to be hoped that nuclear industries in some States would not adversely affect the sustainable development of other States. UN وأضاف أن من المأمول ألا تؤثر الأنشطة والصناعات النووية في بعض الدول سلبا على التنمية المستدامة في البلدان الأخرى.
    One member from the Western European and other States. UN عضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    The Charter was drafted to give the victorious countries rights not accorded to other States. UN وتمت صياغة ميثاقها بطريقة أعطت من خلالها الدول المنتصرة لنفسها حقوقا لا تتمتع بها بقية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more