"our condolences" - Translation from English to Arabic

    • تعازينا
        
    • بتعازينا
        
    • بالتعازي
        
    • والمواساة
        
    • عزائنا
        
    • تعازيّ
        
    • مواساتنا
        
    I would like, on behalf of France, to convey our condolences to the bereaved families, both Indonesian and those of other countries. UN وأود أن أنقل بالنيابة عن فرنسا تعازينا إلى العائلات التي فقدت ذويها، من أبناء إندونيسيا والبلدان الأخرى على حد سواء.
    I too would like to express our condolences on the unfortunate events in Norway. UN وأود أيضا أن أعرب عن تعازينا في الأحداث المؤسفة التي وقعت في النرويج.
    Finally, we would like to express our condolences to the people of Norway in connection with the recent tragedy they experienced. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب النرويج في ما يتعلق بالمأساة التي عاشها في الآونة الأخيرة.
    We would like to extend our condolences to all the families who lost their loved ones and those whose property and livelihoods were destroyed. UN كما نتقدم بتعازينا لجميع الأُسَر التي فقدت أعزاء لها ولتلك التي دُمِّرت ممتلكاتها وخربت وسائل عيشها.
    We also extend our condolences to His Excellency Ambassador Wehbe and the other members of the Syrian mission to the United Nations. UN ونتقدم أيضا بتعازينا لسعادة السفير وهبة وبقية أعضاء البعثة السورية لدى الأمم المتحدة.
    We strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. UN ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى.
    We also wish to express our condolences to the people of Argentina on the death of former President Néstor Kirchner. UN ونود أن نعرب أيضا عن تعازينا لشعب الأرجنتين في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر.
    We extend our condolences over one of the judges who met his death in Tanzania. UN ونعرب عن تعازينا بخصوص أحد القضاة الذي وافته المنية في تنزانيا.
    We extend our condolences to the United Nations family and the families of the victims. UN ونقدم تعازينا لأسرة الأمم المتحدة ولأسر الضحايا.
    I wish to express our condolences to the families of those who have lost their lives in defence of peace and stability in Somalia. UN وأريد أن أوصل لكم تعازينا لعائلات الضحايا الذين فقدوا أحبابهم في الدفاع عن السلام والاستقرار في الصومال.
    We would like to ask the delegation of India to convey our condolences to the Government of India and also to the family of the former President, H.E. Mr. Venkataraman. UN ونلتمس من وفد الهند نقل تعازينا إلى الحكومة الهندية وكذلك إلى أسرة الرئيس السابق، فخامة السيد فينكاتارامان.
    First of all I would like to express our condolences to the peoples and Governments of China and Myanmar concerning their national tragedies. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تعازينا لشعبي الصين وميانمار ولحكومتيهما نظراً للفواجع التي ألمت بالدولتين.
    May I ask the delegation of the Netherlands to convey our condolences to his family? UN وأرجو من وفد هولندا أن يبلغ أسرته تعازينا.
    We extend our condolences to the bereaved families and friends of the deceased and to all those who were injured. UN ونقدم تعازينا لأسر الفقيد وأصدقائه ولجميع الذين جرحوا.
    We extend our condolences to the bereaved family of the deceased, and we join in condemning violence and calling for restraint. UN ونعرب عن تعازينا لأسرة المتوفى المكلومة ونشارك في إدانة أعمال العنف وندعو إلى التحلي بضبط النفس.
    We express our condolences to the family of the deceased and our sympathies to the wounded. UN ونعبر عن تعازينا لأسرة الفقيد وتعاطفنا مع الجرحى.
    Let me convey our condolences and solidarity with all the affected populations on these tragic losses. UN واسمحوا لي، باسمكم، أن أعرب عن تعازينا وتضامننا مع السكان المتضررين بسبب هذه الخسائر المفجعة.
    We extend our condolences to all the families of the victims of these barbarous acts and we commiserate with them. UN ونبعث بتعازينا ومواساتنا إلى جميع أسر ضحايا هذه اﻷعمال الهمجية.
    We extend our condolences to the families of those humanitarian workers who have died in the line of duty. UN ونحن نتقدم بتعازينا إلى أسر العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا أثناء الواجب.
    Also, on behalf of the Order, I extend our condolences to the people of Bangladesh on the great harm done by the recent cyclone. UN كما أتقدم، بالنيابة عن المنظمة، بتعازينا لشعب بنغلاديش فيما يتعلق بالخسائر الفادحة التي تسبب بها الإعصار.
    Once again, I extend our condolences to the Secretary-General, and express our solidarity with the victims and their families, as well as with the hard-working members of staff of the United Nations. UN ومرة أخرى، أتقدم بالتعازي للأمين العام، وأعرب عن تضامننا مع الضحايا وأسرهم، وكذلك مع موظفي الأمم المتحدة الكادحين.
    Further, I express our condolences to the delegation of Sri Lanka on the death of Mr. Lakshman Kadirgamar, Minister for Foreign Affairs of Sri Lanka. UN كمــا أتوجـــه بالعـــزاء الخالص والمواساة إلى وفد سري لانكا في وفاة وزير الخارجية لكشمان كاديرغامار.
    My delegation also joins others in expressing our condolences to the people and the Government of Monaco on the passing of His Serene Highness Prince Rainer III. UN وينضم وفدي أيضا إلى المتكلمين الآخرين للإعراب عن عزائنا لشعب وحكومة موناكو في وفاة صاحب السمو الأمير رينيه الثالث.
    In the absence of the Secretary-General himself, please convey our condolences to his family for the loss. UN وفي غياب الأمين العام نفسه، أرجو نقل تعازيّ إلى أسرته على الخسارة.
    My delegation wishes to join you in expressing our condolences to the people and the Government of Serbia and Montenegro. UN ويود وفدي أن يشاطركم التعبير عن مواساتنا وتعازينا لشعب وحكومة صربيا والجبل الأسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more