"our deliberations" - Translation from English to Arabic

    • مداولاتنا
        
    • لمداولاتنا
        
    • مناقشاتنا
        
    • بمداولاتنا
        
    • المداولات
        
    • مداولتنا
        
    • مشاوراتنا
        
    • مفاوضاتنا
        
    • دورتنا
        
    • أعمالها ومداولاتها
        
    • لمناقشاتنا
        
    • من مداولات
        
    • ومداولاتنا
        
    We also welcome the speech made earlier today by the Secretary-General and hope that his remarks will inspire our deliberations. UN كما نرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في وقت سابق اليوم ونأمل في أن تلهم ملاحظاته مداولاتنا.
    This gesture should be reciprocated as we move in our deliberations. UN وينبغي أن تُقابَل هذه البادرة بالمثل ونحن نمضي في مداولاتنا.
    Still, more ground must be covered to ensure that our deliberations result in an effective and productive outcome. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان أن تفضي مداولاتنا إلى نتيجة فعالة ومثمرة.
    The outcome of our deliberations was the Kimberley Process Certification Scheme. UN وكانت نتيجة مداولاتنا هي نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. UN ويحاول موضوعنا التقليدي الجديد أن يكون ذا تركيز واضح ومحدود، مما يضاعف إلى أقصى حد فرص تحقيق نتيجة ناجحة لمداولاتنا.
    our deliberations and decisions on Middle East matters must reflect the new reality created by the parties themselves. UN إن مداولاتنا وقراراتنا بشأن مسائل الشرق اﻷوسط يجب أن تعبر عن الواقع الجديد الذي ولﱠده الطرفان.
    I would like to express our appreciation for all your efforts in guiding our work through this critical phase of our deliberations. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا لك الجهود التي تبذولنها في إدارة أعمال المؤتمر في هذه المرحلة الحساسة من مداولاتنا.
    This basic assumption of the Summit should guide us in our deliberations on the follow-up of what was decided at Copenhagen. UN وهذا الافتراض اﻷساسي الذي افترضه مؤتمر القمة ينبغي أن يكون رائدنا في مداولاتنا بشأن متابعة ما تقرر في كوبنهاغن.
    The foregoing is not to suggest that there were no positive developments in our deliberations during the past year. UN إن ما ورد آنفا لا يعني أنه لم تكن هناك تطورات إيجابيــة فــي مداولاتنا خلال العام الماضي.
    I have no doubt that his manifest qualities of leadership will crown our deliberations with astounding success. UN ولا يساورني شك في أن روح القيادة الحكيمة التي يتحلى بها ستتوج مداولاتنا بنجاح باهر.
    Hence the critical importance of this matter in our deliberations. UN ومن هنا تنبع اﻷهمية الحاسمة لهذه المسألة في مداولاتنا.
    In conclusion, Madam Chairperson, my delegation once again assures you and the Bureau of its fullest cooperation in making our deliberations successful. UN وختاما، سيدتي الرئيسة، يود وفد بلادي مرة أخرى أن يؤكد لك ولأعضاء هيئة المكتب تعاونه التام معكم في إنجاح مداولاتنا.
    The ethical dimension of science and technology should not, therefore, be neglected in our deliberations on ICT. UN ولذلك، فإنه ينبغي عدم إغفال البعد الأخلاقي للعلم والتكنولوجيا في مداولاتنا بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    our deliberations this year have demonstrated a strengthened sense of solidarity. UN وقد أثبتت مداولاتنا هذا العام أن الشعور بالتضامن قد تعزز.
    You have ensured greater civil-society access to our deliberations. UN فقد كفلتم زيادة إطلاع المجتمع المدني على مداولاتنا.
    These proposals, as well as Member States' contributions, will inspire us in our deliberations on this important matter. UN ومن شأن هذه المقترحات والمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء أن تلهمنا في مداولاتنا حول هذه المسألة الهامة.
    Fortunately, an arms race has not yet started; our deliberations in the CD may have been useful in avoiding it. UN ولحسن الطالع أنه لم يبدأ بعد سباق تسلح؛ ولعل مداولاتنا في المؤتمر كانت مفيدة في الحيلولة دون ذلك.
    In conclusion, I would express the hope that our deliberations in the year ahead will lead us to enlightened action. UN وفي الختام، أود أن أعبر عن الأمل في أن تقودنا مداولاتنا في السنة المقبلة إلى القيام بعمل مستنير.
    We have thus completed the second stage of our deliberations. UN بذلك نكون قد انتهينا من المرحلة الثانية من مداولاتنا.
    Thank you, Colonel Stewart. Now, would you leave us to our deliberations? Open Subtitles شكرا كولونيل ستيوارت و الان هل لك أن تتركنا لمداولاتنا ؟
    We are pleased that a distinguished Latin American statesman chairs our deliberations. UN ويسرنا أن يرأس مناقشاتنا رجل دولة موقــر من أمريكا اللاتينية.
    I have no doubt that those qualities, for which he is well known, will contribute immensely to the successful conclusion of our deliberations. UN ولا يساورني شك في أن تلك السمات، التي هو معروف بها تماما، ستسهم إسهاما كبيرا في الوصول بمداولاتنا الى خاتمة ناجحة.
    Finally, Indonesia expresses its readiness to participate constructively in the detailed discussions in the next round of our deliberations. UN وفي الختام، تعرب إندونيسيا عن استعدادها للمشاركة على نحو بناء في المناقشات التفصيلية أثناء جولة المداولات المقبلة.
    Other delegations, I am sure, would agree with me that we cannot hope to complete our deliberations on this important subject in the limited time available. UN وأنا متأكد بأن وفودا أخرى تتفق معي على أننا لا يمكننا أن نأمل في إكمال مداولتنا بشأن هذا الموضوع الهام في الوقت المحدود المتاح.
    At the beginning of the twenty-first century, our deliberations must contribute to bringing together and harmonizing our actions. UN في بداية القرن الحادي والعشرين يجب أن تسهم مشاوراتنا في جمع أنشطتنا ومواءمتها.
    We are of the view that our deliberations at this session should support the draft programme of action without complicating progress. UN وفي رأينا أن مفاوضاتنا في هذه الدورة ينبغي أن تدعم مشروع برنامج العمل دون أن يسفر ذلك عن تعويق التقدم.
    We are confident that under his leadership and considerable diplomatic experience our deliberations here will be crowned with success. UN إننا على ثقة في أن قدراتكم وخبراتكم الدبلوماسية سيكون لها أثر كبير في إدارة أعمال دورتنا الحالية بنجاح.
    I am pleased to join previous speakers in congratulating you, Madam, on your election as Chairperson of the Committee and in wishing you every success in your work as you guide our deliberations. UN السيد الطائي (العراق): السيدة الرئيسة، يسر وفد بلادي أن ينضم إلى الوفود التي سبقته في تقديم التهنئة لكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة، متمنيا لكم النجاح في إدارة أعمالها ومداولاتها وأنتم أهل لها.
    I believe that this report serves as a useful basis for our deliberations here today and also throughout the fifty-fourth session of the General Assembly. UN فأنا أرى أن هذا التقرير يقدم أساسا مفيدا لمناقشاتنا هنا اليوم وعلى مدار الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    May the Almighty guide our deliberations and our actions. UN نطلب من الله العلي القدير الهدى فيما نقوم به من مداولات وأعمال.
    The success of our deliberations on nuclear disarmament and on confidence-building measures during the substantive session of the Disarmament Commission is all the more important in view of the declining priority given in 2005 to nuclear disarmament commitments, on the pretext of changing international security priorities. UN يكتسب نجاح مساعينا ومداولاتنا خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح أهمية إضافية في معالجة موضوعي نزع السلاح النووي وإجراءات بناء الثقة، خاصة في ضوء ما شهده عام 2005 من تراجع واضح في الالتزام بالأولوية المتفق عليها بتوافق الآراء بشأن نزع السلاح النووي بذريعة تغير الأولويات الأمنية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more