"participants at the" - Translation from English to Arabic

    • المشاركون في
        
    • المشتركون في
        
    • المشاركين في مؤتمر
        
    • المشتركين في مؤتمر
        
    • من المشاركين في حفل
        
    • المشاركين في هذا
        
    • المشاركين في اجتماع
        
    • والمشاركون في
        
    • مشاركة على كل من
        
    • مشاركين في
        
    • للمشاركين في هذه
        
    • بالمشتركين في
        
    • المشتركين في اجتماع
        
    • المشتركين في الاجتماع
        
    • المشتركين في حلقة
        
    The participants at the Seminar requested the Special Committee to continue to consider the situation in Western Sahara. UN وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية.
    The participants at the Seminar requested the Special Committee to continue to consider the situation in Western Sahara. UN وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية.
    participants at the plenary agreed in principle on the basic elements of an international system for certification of rough diamonds. UN وقد وافق المشاركون في الاجتماع الموسع من حيث المبدأ على العناصر الأساسية لنظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام.
    The participants at the meeting also underlined the necessity of focusing on girl children to improve their access to quality education. UN وأكد المشتركون في هذا الاجتماع أيضا ضرورة التركيز على اﻷطفال من الفتيات لتحسين فرص حصولهن على المساواة في التعليم.
    Many participants at the Oslo conference also called for the establishment of international and regional mechanisms for the exchange of information. UN ودعا أيضاً العديد من المشاركين في مؤتمر أوسلو إلى وضع آليات دولية وإقليمية لتبادل المعلومات.
    participants at the meeting agreed to give increased attention to child rights within their work at the national level. UN واتفق المشاركون في الاجتماع على إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الطفل في نطاق عملهم على المستوى الوطني.
    Issues that were discussed and in principle agreed upon by participants at the first workshop have not been repeated. UN ولا يتكرر فيه ذكر المسائل التي ناقشها المشاركون في حلقة العمل الأولى واتفقوا عليها من حيث المبدأ.
    The participants at the meeting underlined the legitimacy of the aspirations of the peoples of the region for greater political and social rights. UN وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على مشروعية تطلُّع شعوب المنطقة لمزيد من الحقوق السياسية والاجتماعية.
    participants at the meeting recognized that there were still constraints in fulfilling the activities of the Barbados Programme of Action. UN وأقر المشاركون في الاجتماع أنه لا تزال هناك قيود فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة برنامج عمل بربادوس.
    The participants at the Copenhagen Summit left knowing that there was no time left for quibbling. UN لقد غادر المشاركون في مؤتمر قمة كوبنهاغن وهم يعلمون أنه لم يعد هناك مجالٌ كاف للجدال.
    participants at the East Africa Forum emphasized the need to harmonize regulatory frameworks to facilitate cross-border network operations. UN وأكد المشاركون في منتدى شرق أفريقيا على الحاجة إلى التنسيق بين الأطر التنظيمية لتيسير عمليات الشبكة عبر الحدود.
    participants at the seminar discussed issues related to the implementation of the Firearms Protocol, exchanged views and shared experiences with other law enforcement authorities from South-Eastern Europe responsible for firearms control. UN وناقش المشاركون في الحلقة مسائل ذات صلة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، وتبادلوا الآراء وتقاسموا الخبرات مع سائر أجهزة إنفاذ القانون المسؤولة عن مراقبة الأسلحة في جنوب شرق أوروبا.
    participants at the Workshop also discussed supporting the activities of the Action Team on Public Health. UN وناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا دعم أنشطة فريق العمل المعني بالصحة العمومية.
    participants at the meeting will include delegates of countries interested in sponsoring or hosting the event. UN وسيضم المشاركون في الاجتماع مندوبين من البلدان المهتمة برعاية اللقاء أو استضافته.
    Those suggestions could then be further refined by participants at the review conference to be held in 2004. UN ويمكن أن يقوم المشتركون في مؤتمر الاستعراض الذي يُعقد في عام 2004 بمواصلة تحسين تلك المقترحات.
    Overall, participants at the policy forum welcomed the NEPAD initiative. UN وعلى العموم، رحب المشتركون في منتدى السياسات بمبادرة الشراكة الجديدة.
    He also addressed participants at the Somali National Reconciliation Conference at Mbagathi, Kenya, and convened an interactive dialogue. UN كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً.
    We call on all participants at the Bonn Conference to work towards that outcome. UN وندعو جميع المشاركين في مؤتمر بون إلى العمل من أجل تحقيق تلك النتيجة.
    At the current time, that process was fully under way and information about some of the results achieved would, in all probability, be submitted to the participants at the conference of donor and host countries which would take place in several weeks in Oman. UN وهذه العملية شبه منفذة حاليا، ومن اﻷرجح تقديم معلومات عن بعض نتائجها إلى المشتركين في مؤتمر المانحين والبلدان المضيفة الذي سيقام في عمّان خلال بضعة أسابيع.
    The participants remained on the parking lot displaying flags for a long time in the presence of onlookers. Accordingly, the court concluded that the event in which the author had participated was conducted in violation of the requirements of article 2 of the Law on Mass Events, which required participants at the commemoration to seek an authorization from the competent authorities to hold a mass event. UN وقد ظل المشاركون في الحفل في موقف السيارات وهم يرفعون أعلاماً لمدة طويلة على مرأى من الناظرين وبالتالي فقد خلصت المحكمة إلى أن الحفل الذي شارك فيه صاحب البلاغ قد نُظم على نحو يشكل انتهاكاً لمقتضيات المادة 2 من قانون التجمعات الجماهيرية الذي يقتضي من المشاركين في حفل إحياء ذكرى الضحايا أن يطلبوا تصريحاً من السلطات المختصة لتنظيم تجمع جماهيري.
    6. In addition to agreeing on the provisional work programme and budget, participants at the present meeting will be requested to discuss and reach agreement on a funding strategy containing the following three elements: UN 6- وبالإضافة إلى الاتفاق على برنامج العمل المؤقت والميزانية، سيطلب من المشاركين في هذا الاجتماع مناقشة إستراتيجية تمويلية تحتوي على العناصر الثلاثة التالية، والتوصل إلى اتفاق بشأنها:
    11. A chair might be elected by participants at the platform meeting. UN 11- يمكن أن يُنتخَب رئيس من جانب المشاركين في اجتماع المنبر.
    The speakers, panellists, and participants at the colloquium consisted of experts from each of several legal practice areas examined, representing as broad a spectrum of approaches to the problem of commercial fraud as possible, and included approximately 120 participants from 30 countries. UN وكان المتكلمون والمناظرون والمشاركون في الندوة خبراء من كل مجال من مجالات الممارسة القانونية المتعددة التي تناولتها الندوة، مثّلوا أوسع طائفة ممكنة من النهوج المتبعة في معالجة مشكلة الاحتيال التجاري، وضمّوا نحو 120 مشاركا من 30 بلدا.
    (m) Provide accessible recreational and sports facilities and establish and strengthen gender-sensitive programmes for girls and women of all ages in education and community institutions and support the advancement of women in all areas of athletics and physical activity, including coaching, training and administration, and as participants at the national, regional and international levels; UN )م( تأمين مرافق ترويحية ورياضية يسهل الوصول اليها، ووضع وتعزيز برامج تراعي الفوارق بين الجنسين لكي تفيد منها الفتيات والنساء، من كل اﻷعمار، في جميع معاهد التدريس والمعاهد اﻷهلية، ودعم النهوض بالمرأة في كل مجالات اﻷنشطة الرياضية والبدنية، ومن ضمنها اﻹشراف والتدريب واﻹدارة في ميدان الرياضة، وكذلك بصفتها مشاركة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    Many participants at the round table spoke of the need for legal mechanisms to match political commitments, and of the need to develop and implement national laws and judicial systems that reflect the Convention on the Rights of the Child. UN وتكلم عدة مشاركين في المائدة المستديرة عن ضرورة وجود آليات قانونية تنسجم مع الالتزامات السياسية، وضرورة استحداث وتطبيق قوانين وطنية ونظم قضائية تتمثل فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    A technical briefing will take place on Sunday, 10 May 2009, from 9.30 a.m. to 1 p.m. to introduce these four emerging policy issues to participants at the current session. UN وستقام جلسة إعلامية فنية يوم الأحد 10 أيار/مايو 2009 من الساعة 30/9 صباحاً حتى 00/13 لتقديم هذه القضايا الناشئة الأربع في السياسة العامة للمشاركين في هذه الدورة.
    Mr. Jacques Diouf, Director General of the Food and Agricultural Organization (FAO), welcomed participants at the FAO headquarters. UN ٣- ورحب السيد جاك ضيوف، المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بالمشتركين في مقر المنظمة.
    Many participants at the round table spoke of the need for legal mechanisms to match political commitments, as well as the need for the development and implementation of national laws and judicial systems reflecting the contents of the Convention on the Rights of the Child. UN وتكلم العديد من المشتركين في اجتماع المائدة المستديرة عن الحاجة إلى آليات قانونية تقابل الالتزامات السياسية، وإلى وضع وتنفيذ قوانين وطنية وأنظمة قضائية تعكس اتفاقية حقوق الطفل.
    This deeply concerned the participants at the Meeting. UN وقد أثار هذا قلقا بالغا لدى المشتركين في الاجتماع.
    " Role of the International Law Commission in the Codification and Progressive Development of International Law " : lecture delivered to the participants at the International Law Seminar under the auspices of ILC, Geneva, 1995. UN " دور لجنة القانون الدولي في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا " ، محاضرة ألقاها على المشتركين في حلقة القانون الدولي الدراسية المعقودة تحت رعاية لجنة القانون الدولي، جنيف، ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more