"parties to the convention to" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في الاتفاقية على
        
    • الأطراف في الاتفاقية إلى
        
    • الأطراف في الاتفاقية أن
        
    • الأطراف في الاتفاقية من
        
    • الأطراف في الاتفاقية بشأن
        
    • اﻷطراف في الاتفاقية الى
        
    • الأعضاء في الاتفاقية إلى
        
    • أطراف الاتفاقية على
        
    • أطراف في الاتفاقية أن
        
    • أطراف هذه الاتفاقية من أجل
        
    We encourage all States parties to the Convention to consent to be bound by Protocol V as soon as possible. UN وإننا نشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على القبول بالولاية الإجبارية للبروتوكول الخامس في أسرع وقت ممكن.
    He also encouraged States parties to the Convention to recognize the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to examine individual communications. UN وحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراسة الرسائل الفردية.
    It is therefore necessary to encourage parties to the Convention to provide relevant information and to promote technical assistance and transfer of technology. UN ولذلك، يتعيّن تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وعلى النهوض بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    She called on all parties to the Convention to contribute to that end. UN ودعت جميع الأطراف في الاتفاقية إلى المساهمة لتحقيق هذه الغاية.
    The State of Kuwait also commends the States that recently acceded to the Convention, thus increasing the number of the States parties to the Convention to 153. UN كما ترحّب دولة الكويت بالدول التي انضمّت مؤخرا للاتفاقية ليصل عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 155 دولة.
    It submitted that, it is for the national courts of the States parties to the Convention to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وقالت إنه من شأن المحاكم الوطنية في الدول الأطراف في الاتفاقية أن تقيِّم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها.
    The Court concluded that in the absence of effective judicial review at the United Nations level, there was a duty on State parties to the Convention to provide an effective remedy under national law. UN وخلصت المحكمة إلى أنه في ظل عدم وجود مراجعة قضائية فعّالة على مستوى الأمم المتحدة، من الواجب على الدول الأطراف في الاتفاقية أن توفر وسيلة انتصاف فعّالة بموجب القانون الوطني.
    We would like to urge all States parties to the Convention to participate at the highest political level at the high-level segment. UN ونود أن نحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على المشاركة على أعلى المستويات السياسية في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر.
    It is therefore necessary to encourage parties to the Convention to provide relevant information and to promote technical assistance and transfer of technology. UN ولذلك فإن من الضروري تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وتعزيز المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    To this end, the Convention secretariat has encouraged parties to the Convention to enhance national capabilities and develop drought contingency plans at the local, national, subregional and regional levels. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجعت أمانة الاتفاقية الأطراف في الاتفاقية على تعزيز القدرات الوطنية ووضع خطط طوارئ للجفاف على كل من المستوى المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    We therefore once again encourage States parties to the Convention to attend and participate in the meetings of the Authority. UN ولذلك نشجع مرة أخرى الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور اجتماعات السلطة والمشاركة فيها.
    In this regard the General Assembly encouraged the Conference of the parties to the Convention to take the appropriate decision to that effect at its next ordinary session in 2003. UN وفي هذا الصدد، شجعت مؤتمر الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ قرار مناسب في هذا الشأن في دورته العادية التالية في عام 2003.
    In 2002, the General Assembly once again encouraged States parties to the Convention to deposit with the Secretary-General charts and lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention. UN وفي عام 2002، شجعت الجمعية العامة مرة أخرى الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تودع لدى الأمين العام الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية وفق المنصوص عليه في الاتفاقية.
    We also urge States not parties to the Convention to consider voting in favour of the draft resolution. UN كما نحث الدول غير الأطراف في الاتفاقية على النظر في التصويت لصالح لمشروع القرار.
    It welcomed the increase in the number of States parties to the Convention, to 79, and looked forward to further progress in that regard. UN واختتم بترحيبه بزيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 79 دولة، وأوضح أنه يتطلع إلى مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    It also calls upon the States parties to the Convention to participate in its implementation. UN وتدعو هذه الفقرة أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في تنفيذ ذلك المقرر.
    9. Invites States parties to the Convention to consider making the declarations foreseen in articles 76 and 77 of the Convention; UN 9- تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في تقديم الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 76 و77 من الاتفاقية؛
    The Meeting welcomed the ratification of Guyana and Malawi and the accession of Cameroon and Nauru, which brought the number of States parties to the Convention to 170. UN ورحب الاجتماع بتصديق غيانا وملاوي وانضمام الكاميرون وناورو، مما رفع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 170 بلداً.
    The Group calls on all States parties to the Convention to ratify the amendment as soon as possible, and encourages them to act in accordance with the object and purpose of the amendment until such time as it enters into force. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصادق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على أن تتصرف وفقا لهدف التعديل والغرض منه إلى أن يدخل التعديل حيز النفاذ.
    New Zealand called on those States which were not parties to the Convention to respect the norms regarding the use of anti-personnel mines and to accede to the Convention without delay. UN وقال إن نيوزيلندا تناشد الدول غير الأطراف في الاتفاقية أن تحترم المعايير المتعلقة باستعمال الألغام المضادة للأفراد وأن تنضم إلى الاتفاقية بلا إبطاء.
    The protocol would be an effective tool in preventing torture worldwide, and the European Union urged all States parties to the Convention to become parties to that important instrument as well. UN وسيكون البروتوكول أداة فعالة لمنع التعذيب في جميع أنحاء العالم، ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصبح أيضا طرفا في هذا الصك الهام.
    The adoption of measures for the suppression of terrorism and the prosecution of terrorists would enable States parties to the Convention to put an end to international terrorism. UN واتخاذ تدابير لقمع الإرهاب ومقاضاة الإرهابيين سيمكن الدول الأطراف في الاتفاقية من إنهاء الإرهاب الدولي.
    We also welcome the decision of the Twelfth Meeting of States parties to the Convention to grant observer status to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, which will help to establish the proper interrelationship among the States Parties Meeting and all three bodies established on the basis of the Convention -- the Authority, the Tribunal and the Commission. UN ونرحب أيضا بقرار الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في الاتفاقية بشأن منح مركز المراقب للجنة حدود الجرف الجاري مما سيساعد في إرساء العلاقة المناسبة بين اجتماع الدول الأطراف وجميع الهيئات الثلاث المنشأة على أساس الاتفاقية، وهي السلطة والمحكمة واللجنة.
    (a) To request the States parties to the Convention to consider the request for a revision of article 20, paragraph 1, at a meeting to be convened in 1995; UN )أ( دعوة الدول اﻷطراف في الاتفاقية الى النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ وذلك في اجتماع يعقد في عام ١٩٩٥؛
    The Committee invited the States parties to the Convention to submit their reports as early as possible. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء في الاتفاقية إلى تقديم تقاريرها في أقرب وقت ممكن.
    I encourage the parties to the Convention to work towards accelerating the entry into force of the Amendment. UN وأشجع أطراف الاتفاقية على العمل من أجل تسريع دخول التعديل حيز النفاذ.
    11. Also calls upon developing country parties to the Convention to accelerate the process of elaboration and adoption of national action programmes, and calls for the implementation of those adopted through, inter alia, the conclusion of partnership agreements, including consideration of the contributions of non-governmental organizations; UN ١١ - تهيب أيضا بالبلدان النامية التي هي أطراف في الاتفاقية أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عمل وطنية، وتدعو إلى تنفيذ البرامج المعتمدة، عن طريق جملة وسائل من بينها عقد اتفاقات شراكة بما في ذلك النظر في مساهمات المنظمات غير الحكومية؛
    and efforts made by parties to the Convention to implement it, UN ) والجهود التي تبذلها أطراف هذه الاتفاقية من أجل تنفيذها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more